‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   kk Қалада

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [жиырма бес]

25 [jïırma bes]

Қалада

Qalada

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Маған вокзалға бару керек. Маған вокзалға бару керек. 1
Mağ-n-v-kz-lğ- ---w k-r--. Mağan vokzalğa barw kerek.
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Маған әуежайға бару керек. Маған әуежайға бару керек. 1
Ma--n-ä-ej---a b--w-ker-k. Mağan äwejayğa barw kerek.
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Маған қала орталығына бару керек. Маған қала орталығына бару керек. 1
Ma-a- qal-----a-ığı-- -a-- k--e-. Mağan qala ortalığına barw kerek.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Вокзалға қалай барсам болады? Вокзалға қалай барсам болады? 1
Vokza--- q---y b-rsa- -o-ad-? Vokzalğa qalay barsam boladı?
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Әуежайға қалай барсам болады? Әуежайға қалай барсам болады? 1
Äw-ja--- ---ay---rs------adı? Äwejayğa qalay barsam boladı?
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Қала орталығына қалай барсам болады? Қала орталығына қалай барсам болады? 1
Q-la or-al----a qala-----s-m -ola-ı? Qala ortalığına qalay barsam boladı?
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Маған такси керек. Маған такси керек. 1
M-ğa- --ks--k--ek. Mağan taksï kerek.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Маған қаланың картасы керек. Маған қаланың картасы керек. 1
M-ğan--ala--ñ-ka--a-ı k----. Mağan qalanıñ kartası kerek.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Маған қонақ үй керек. Маған қонақ үй керек. 1
M--a----na- ü- k----. Mağan qonaq üy kerek.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Мен жалға көлік алсам деп едім. Мен жалға көлік алсам деп едім. 1
M-- jalğ-----i---ls-m-d-- edi-. Men jalğa kölik alsam dep edim.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Міне менің несие картам. Міне менің несие картам. 1
Mi-- m-ni- --s-- k---am. Mine meniñ nesïe kartam.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Міне менің жүргізуші куәлігім. Міне менің жүргізуші куәлігім. 1
Min---e-iñ-j-rg----i--wäl--i-. Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
‫מה יש לראות בעיר?‬ Қалада көретін не бар? Қалада көретін не бар? 1
Qalad--k---tin -- ba-? Qalada köretin ne bar?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Ескі қалаға барыңыз. Ескі қалаға барыңыз. 1
E----qala---b-r----. Eski qalağa barıñız.
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. 1
Qal--- ş-l-p -kskwrs----j---ñı-. Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Портқа барыңыз. Портқа барыңыз. 1
Po---a -a-ı--z. Portqa barıñız.
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Портқа экскурсия жасаңыз. Портқа экскурсия жасаңыз. 1
P--t-a--k-k-rs--a --s-ñız. Portqa ékskwrsïya jasañız.
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? 1
O-a---a--a -----q--d-- k---k----e-l----a-? Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬