‫שיחון‬

he ‫בעיר‬   »   kk Қалада

‫25 [עשרים וחמש]‬

‫בעיר‬

‫בעיר‬

25 [жиырма бес]

25 [jïırma bes]

Қалада

[Qalada]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ Маған вокзалға бару керек. Маған вокзалға бару керек. 1
Mağan -o-z--ğ- b-rw kerek. Mağan vokzalğa barw kerek.
‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ Маған әуежайға бару керек. Маған әуежайға бару керек. 1
Ma-----w--ay-a--arw-k--ek. Mağan äwejayğa barw kerek.
‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ Маған қала орталығына бару керек. Маған қала орталығына бару керек. 1
M--a---al--or--l-ğ--a barw-ker--. Mağan qala ortalığına barw kerek.
‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ Вокзалға қалай барсам болады? Вокзалға қалай барсам болады? 1
Vo-za-ğa -al-y b------b-l-dı? Vokzalğa qalay barsam boladı?
‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ Әуежайға қалай барсам болады? Әуежайға қалай барсам болады? 1
Äw---yğa q---y --r--m bol---? Äwejayğa qalay barsam boladı?
‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ Қала орталығына қалай барсам болады? Қала орталығына қалай барсам болады? 1
Qa-a -rt-lı-ın- q-l-y b-r-am bola--? Qala ortalığına qalay barsam boladı?
‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ Маған такси керек. Маған такси керек. 1
M--an--aks- k-re-. Mağan taksï kerek.
‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ Маған қаланың картасы керек. Маған қаланың картасы керек. 1
M--an qal--ıñ-ka-t--ı -er--. Mağan qalanıñ kartası kerek.
‫אני צריך / ה מלון.‬ Маған қонақ үй керек. Маған қонақ үй керек. 1
M---n---n-q ü--kerek. Mağan qonaq üy kerek.
‫אני רוצה לשכור רכב.‬ Мен жалға көлік алсам деп едім. Мен жалға көлік алсам деп едім. 1
Men--al-- ---i- -lsam--e- --i-. Men jalğa kölik alsam dep edim.
‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ Міне менің несие картам. Міне менің несие картам. 1
M-ne--eniñ --s-e--a-ta-. Mine meniñ nesïe kartam.
‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ Міне менің жүргізуші куәлігім. Міне менің жүргізуші куәлігім. 1
Mine m--iñ j-r----şi-kw--ig--. Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
‫מה יש לראות בעיר?‬ Қалада көретін не бар? Қалада көретін не бар? 1
Qa---a k-------n- ---? Qalada köretin ne bar?
‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ Ескі қалаға барыңыз. Ескі қалаға барыңыз. 1
E--- --lağa b-rı--z. Eski qalağa barıñız.
‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. 1
Qa---- --l-- é-sk-r-ï-a j--a--z. Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ Портқа барыңыз. Портқа барыңыз. 1
Po-tq--b-r--ı-. Portqa barıñız.
‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ Портқа экскурсия жасаңыз. Портқа экскурсия жасаңыз. 1
P-r-qa --s--r--y- jasañ-z. Portqa ékskwrsïya jasañız.
‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? 1
Od-n--a-qa -ağ- -an-----ör-k---je-ler-b-r? Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?

‫השפות הסלאביות‬

‫השפה הסלאבית היא שפת אם של 300 מיליון איש.‬ ‫השפות הסלאביות שייכות לשפות ההודו-אירופיות.‬ ‫ישנם כ-20 שפות סלאביות.‬ ‫השפה הכי חשובה מתוכן היא השפה הרוסית.‬ ‫יותר מ-150 מיליון איש דוברים רוסית כשפת אם.‬ ‫לאחר מכן באות השפות הפולנית והאוקראינית, כל אחת מהן עם 50 מיליון דוברים.‬ ‫על פי הבלשנות מחולקות השפות הסלאביות למספר חלקים.‬ ‫ישנן שפות מערב-סלאביות, מזרח-סלאביות ודרום-סלאביות.‬ ‫פולנית, צ'כית וסלובקית הן שפות מערב סלאביות.‬ ‫רוסית, אוקראינית ובלארוסית הן שפות מזרח-סלאביות.‬ ‫סרבית, קרואטית ובולגרית הן שפות דרום סלאביות.‬ ‫ישנן עוד הרבה שפות סלאביות אחרות.‬ ‫אבל פחות אנשים משתמשים בהן.‬ ‫השפות הסלאביות מקורן בשפת אם משותפת.‬ ‫השפות השונות התפתחו ממנה מאוחר יחסית.‬ ‫אז הן צעירות יותר מהשפות הגרמאניות והרומאניות.‬ ‫חלק גדול מהמילים בשפות סלאביות שונות דומה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהן נפרדו אחת מהשנייה מאוחר יחסית.‬ ‫מנקודת מבט מדעית נחשבות השפות הסלאביות לשפות שמרניות.‬ ‫זאת אומרת שהן מכילות הרבה מבנים ישנים.‬ ‫שפות הודו-אירופאיות אחרות איבדו את הצורות הישנות האלה.‬ ‫לכן שפות סלאביות הן מאוד מעניינות בשביל המדע.‬ ‫בעזרתן אנו יכולים להסיק מסקנות על שפות ישנות יותר.‬ ‫חוקרים מנסים עכשיו להרכיב מחדש את השפה ההודו-אירופאית.‬ ‫דבר האופייני לשפות הסלאביות הוא המחסור בתנועות.‬ ‫חוץ מזה יש בהן הרבה צלילים שלא שומעים בשפות אחרות.‬ ‫אנשים ממערב אירופה מתקשים במיוחד עם ההגייה.‬ ‫אבל לא לפחד - הכל יהיה טוב! בפולנית: Wszystko będzie dobrze !‬