‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Сколько Вы выпили? Сколько Вы выпили? 1
S----k- V- --p-li? Skolʹko Vy vypili?
‫כמה עבדת?‬ Сколько Вы проработали? Сколько Вы проработали? 1
Sko---o -- --ora-o-a--? Skolʹko Vy prorabotali?
‫כמה כתבת?‬ Сколько Вы написали? Сколько Вы написали? 1
Sko-ʹ-o -y ---i--li? Skolʹko Vy napisali?
‫איך ישנת?‬ Как Вам спалось? Как Вам спалось? 1
Ka- Vam sp--os-? Kak Vam spalosʹ?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Как Вы сдали экзамен? Как Вы сдали экзамен? 1
Kak-----da-------men? Kak Vy sdali ekzamen?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Как Вы нашли дорогу? Как Вы нашли дорогу? 1
K-k--- nashl---o-og-? Kak Vy nashli dorogu?
‫עם מי שוחחת?‬ С кем Вы разговаривали? С кем Вы разговаривали? 1
S-ke- -y-r---o-ar---li? S kem Vy razgovarivali?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ С кем Вы договорились? С кем Вы договорились? 1
S ke---y-do--vo--lisʹ? S kem Vy dogovorilisʹ?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ С кем Вы праздновали день рождения? С кем Вы праздновали день рождения? 1
S --- -- pra--no-a-- denʹ-ro-hd-----? S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
‫היכן היית?‬ Где Вы были? Где Вы были? 1
Gd-------li? Gde Vy byli?
‫היכן התגוררת?‬ Где Вы жили? Где Вы жили? 1
Gd---y z--l-? Gde Vy zhili?
‫היכן עבדת?‬ Где Вы работали? Где Вы работали? 1
G-e Vy -abota-i? Gde Vy rabotali?
‫על מה המלצת?‬ Что Вы посоветовали? Что Вы посоветовали? 1
Chto-V- -os--e-ov-l-? Chto Vy posovetovali?
‫מה אכלת?‬ Что Высъели? Что Высъели? 1
Chto--ys--eli? Chto Vysʺyeli?
‫מה חווית?‬ Что Вы узнали? Что Вы узнали? 1
C----Vy--zna--? Chto Vy uznali?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Как быстро Вы ехали? Как быстро Вы ехали? 1
K-- -ys-r- V- ---ha--? Kak bystro Vy yekhali?
‫כמה זמן טסת?‬ Как долго Вы летели? Как долго Вы летели? 1
K-k-dolg- Vy----e--? Kak dolgo Vy leteli?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Как высоко Вы прыгнули? Как высоко Вы прыгнули? 1
Kak-v--o----y --y--u-i? Kak vysoko Vy prygnuli?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬