‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Канча ичтиңиз? Канча ичтиңиз? 1
Kan-a ---iŋi-? Kança içtiŋiz?
‫כמה עבדת?‬ Канча иштедиңиз? Канча иштедиңиз? 1
K-n-a-iş-ed----? Kança iştediŋiz?
‫כמה כתבת?‬ Канча жаздыңыз? Канча жаздыңыз? 1
K--ç--j-z-ı-ız? Kança jazdıŋız?
‫איך ישנת?‬ Кандай уктадыңыз? Кандай уктадыңыз? 1
Kanda--ukt--ıŋ-z? Kanday uktadıŋız?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Экзаменден кантип өттүңүз? Экзаменден кантип өттүңүз? 1
E-z---n---------p --tü-üz? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолду кантип таптыңыз? Жолду кантип таптыңыз? 1
J--d--k----p ---t--ız? Joldu kantip taptıŋız?
‫עם מי שוחחת?‬ Ким менен сүйлөштүңүз? Ким менен сүйлөштүңүз? 1
Kim--e-en süy-öş--ŋüz? Kim menen süylöştüŋüz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Ким менен тааныштыңыз? Ким менен тааныштыңыз? 1
Kim -e-e- ta---ştı---? Kim menen taanıştıŋız?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 1
T-u-g-- -ü---üz----im --ne- belgil-d----? Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
‫היכן היית?‬ Кайда жүрдүңүз? Кайда жүрдүңүз? 1
Kayd---ü-düŋüz? Kayda jürdüŋüz?
‫היכן התגוררת?‬ Сиз кайда жашадыңыз? Сиз кайда жашадыңыз? 1
S-z --yd----şa-----? Siz kayda jaşadıŋız?
‫היכן עבדת?‬ Сиз кайда иштедиңиз? Сиз кайда иштедиңиз? 1
Si--kay-a i-t-diŋi-? Siz kayda iştediŋiz?
‫על מה המלצת?‬ Сиз эмнени сунуштадыңыз? Сиз эмнени сунуштадыңыз? 1
Si--emn-ni --n----d---z? Siz emneni sunuştadıŋız?
‫מה אכלת?‬ Сиз эмне жедиңиз? Сиз эмне жедиңиз? 1
S-- em----edi-iz? Siz emne jediŋiz?
‫מה חווית?‬ Сиз эмне үйрөндүңүз? Сиз эмне үйрөндүңүз? 1
S-----ne üy--ndü--z? Siz emne üyröndüŋüz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 1
S----a----ı-----a- -yda--ŋız? Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
‫כמה זמן טסת?‬ Сиз канча убакыт учтуңуз? Сиз канча убакыт учтуңуз? 1
Si--k-n-- uba--t uç-u-u-? Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Сиз канча бийикке секирдиңиз? Сиз канча бийикке секирдиңиз? 1
Si- ----a-bi-ikke s-k--diŋ-z? Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬