‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   uk Питання – минулий час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Скільки Ви випили? Скільки Ви випили? 1
S--------- vy--ly? Skilʹky Vy vypyly?
‫כמה עבדת?‬ Скільки Ви працювали? Скільки Ви працювали? 1
Skilʹ-y ---pr--sy-----? Skilʹky Vy pratsyuvaly?
‫כמה כתבת?‬ Скільки Ви написали? Скільки Ви написали? 1
Ski-ʹk---- -a--sa--? Skilʹky Vy napysaly?
‫איך ישנת?‬ Як Ви спали? Як Ви спали? 1
Ya- Vy-spal-? Yak Vy spaly?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Ви здали іспит? Як Ви здали іспит? 1
Ya- -y zdal--i---t? Yak Vy zdaly ispyt?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Ви знайшли дорогу? Як Ви знайшли дорогу? 1
Y---Vy -n-y--hly-d---h-? Yak Vy znay̆shly dorohu?
‫עם מי שוחחת?‬ З ким Ви говорили? З ким Ви говорили? 1
Z -ym--y--ovor-ly? Z kym Vy hovoryly?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З ким Ви домовилися? З ким Ви домовилися? 1
Z kym--y--om---l---a? Z kym Vy domovylysya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З ким Ви святкували день народження? З ким Ви святкували день народження? 1
Z--ym-V- s--a-ku--ly -e-ʹ -a-o---en-y-? Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
‫היכן היית?‬ Де Ви були? Де Ви були? 1
De-Vy ---y? De Vy buly?
‫היכן התגוררת?‬ Де Ви жили? Де Ви жили? 1
D- -y z--ly? De Vy zhyly?
‫היכן עבדת?‬ Де Ви працювали? Де Ви працювали? 1
D- -y -r-t-yu-aly? De Vy pratsyuvaly?
‫על מה המלצת?‬ Що Ви рекомендували? Що Ви рекомендували? 1
S---o ---re-omen-uval-? Shcho Vy rekomenduvaly?
‫מה אכלת?‬ Що Ви їли? Що Ви їли? 1
Sh--o-V- ---y? Shcho Vy ïly?
‫מה חווית?‬ Що Ви дізналися? Що Ви дізналися? 1
S-cho Vy--iz--lys--? Shcho Vy diznalysya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як швидко Ви їхали? Як швидко Ви їхали? 1
Y-k-shvyd-o--- ï--al-? Yak shvydko Vy ïkhaly?
‫כמה זמן טסת?‬ Як довго Ви летіли? Як довго Ви летіли? 1
Y-k -ovh- V- le-il-? Yak dovho Vy letily?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як високо Ви стрибнули? Як високо Ви стрибнули? 1
Yak-vy---- -y ---ybn-l-? Yak vysoko Vy strybnuly?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬