‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   uk Питання – минулий час 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Скільки Ви випили? Скільки Ви випили? 1
S--lʹ----y--yp-ly? Skilʹky Vy vypyly?
‫כמה עבדת?‬ Скільки Ви працювали? Скільки Ви працювали? 1
S-i-ʹ-- V- --a-s-u--l-? Skilʹky Vy pratsyuvaly?
‫כמה כתבת?‬ Скільки Ви написали? Скільки Ви написали? 1
Skilʹk---y--apy--l-? Skilʹky Vy napysaly?
‫איך ישנת?‬ Як Ви спали? Як Ви спали? 1
Ya---y--pa--? Yak Vy spaly?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Як Ви здали іспит? Як Ви здали іспит? 1
Ya- Vy zda-y-i----? Yak Vy zdaly ispyt?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Як Ви знайшли дорогу? Як Ви знайшли дорогу? 1
Y---Vy---ay--h-- dor-hu? Yak Vy znay̆shly dorohu?
‫עם מי שוחחת?‬ З ким Ви говорили? З ким Ви говорили? 1
Z--y--Vy--o---y-y? Z kym Vy hovoryly?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ З ким Ви домовилися? З ким Ви домовилися? 1
Z --m V- do-o-yl-sya? Z kym Vy domovylysya?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ З ким Ви святкували день народження? З ким Ви святкували день народження? 1
Z---m--- s-y---uv-----e-ʹ--arodz------? Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
‫היכן היית?‬ Де Ви були? Де Ви були? 1
D- V--b-ly? De Vy buly?
‫היכן התגוררת?‬ Де Ви жили? Де Ви жили? 1
D- -y-zhy-y? De Vy zhyly?
‫היכן עבדת?‬ Де Ви працювали? Де Ви працювали? 1
D---- pra-s-uv-ly? De Vy pratsyuvaly?
‫על מה המלצת?‬ Що Ви рекомендували? Що Ви рекомендували? 1
S-cho Vy-r--om-ndu-a--? Shcho Vy rekomenduvaly?
‫מה אכלת?‬ Що Ви їли? Що Ви їли? 1
S--h- ----̈l-? Shcho Vy ïly?
‫מה חווית?‬ Що Ви дізналися? Що Ви дізналися? 1
Shc-- -y-di--a-----? Shcho Vy diznalysya?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Як швидко Ви їхали? Як швидко Ви їхали? 1
Y-k--hvy-ko-----̈--al-? Yak shvydko Vy ïkhaly?
‫כמה זמן טסת?‬ Як довго Ви летіли? Як довго Ви летіли? 1
Yak-dovh---y l---l-? Yak dovho Vy letily?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Як високо Ви стрибнули? Як високо Ви стрибнули? 1
Yak----oko V- strybnuly? Yak vysoko Vy strybnuly?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬