‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   kk Сұрау – өткен шақ 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Сұрау – өткен шақ 1

Suraw – ötken şaq 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Қанша іштіңіз? Қанша іштіңіз? 1
Qa-ş-----i-i-? Qanşa iştiñiz?
‫כמה עבדת?‬ Қанша жұмыс істедіңіз? Қанша жұмыс істедіңіз? 1
Qanşa --m-s--ste---iz? Qanşa jumıs istediñiz?
‫כמה כתבת?‬ Қанша жаздыңыз? Қанша жаздыңыз? 1
Qanşa -azdı-ız? Qanşa jazdıñız?
‫איך ישנת?‬ Қалай ұйықтадыңыз? Қалай ұйықтадыңыз? 1
Q-lay--y-qta---ız? Qalay uyıqtadıñız?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Емтиханды қалай тапсырдыңыз? Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 1
Emt-x-ndı ---ay--a--ı-dıñız? Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолды қалай таптыңыз? Жолды қалай таптыңыз? 1
Jo-dı --lay-t--t--ız? Joldı qalay taptıñız?
‫עם מי שוחחת?‬ Кіммен сөйлестіңіз? Кіммен сөйлестіңіз? 1
Kimmen-söyles-i---? Kimmen söylestiñiz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Кіммен келістіңіз? Кіммен келістіңіз? 1
Ki-me- kelis-----? Kimmen kelistiñiz?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туған күнді кіммен тойладыңыз? Туған күнді кіммен тойладыңыз? 1
T--an kü-d---i-m-n-to--a-ıñı-? Twğan kündi kimmen toyladıñız?
‫היכן היית?‬ Қайда болдыңыз? Қайда болдыңыз? 1
Q---- b-ldı--z? Qayda boldıñız?
‫היכן התגוררת?‬ Қайда тұрдыңыз? Қайда тұрдыңыз? 1
Q-yda-t--dı--z? Qayda turdıñız?
‫היכן עבדת?‬ Қайда жұмыс істедіңіз? Қайда жұмыс істедіңіз? 1
Q--d--j-----i----i---? Qayda jumıs istediñiz?
‫על מה המלצת?‬ Қандай кеңес бердіңіз? Қандай кеңес бердіңіз? 1
Qa-day --ñe---er-----? Qanday keñes berdiñiz?
‫מה אכלת?‬ Не жедіңіз? Не жедіңіз? 1
N- -e--ñi-? Ne jediñiz?
‫מה חווית?‬ Не білдіңіз? Не білдіңіз? 1
N- b-l-i---? Ne bildiñiz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 1
Q---ay -ı---mdıq--n-j----ñ-z? Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
‫כמה זמן טסת?‬ Қанша сағат ұштыңыз? Қанша сағат ұштыңыз? 1
Qanşa-sağ-t uş---ı-? Qanşa sağat uştıñız?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Қандай биіктікке секірдіңіз? Қандай биіктікке секірдіңіз? 1
Qa-------ikt-k---s--i--i-i-? Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬