‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   mk Прашања – Минато време 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колку имате испиено? Колку имате испиено? 1
Kol-o---ma-ye--sp-ye--? Kolkoo imatye ispiyeno?
‫כמה עבדת?‬ Колку работевте? Колку работевте? 1
K--k--------y---y-? Kolkoo rabotyevtye?
‫כמה כתבת?‬ Колку напишавте? Колку напишавте? 1
K-lk-o ----sh--tye? Kolkoo napishavtye?
‫איך ישנת?‬ Како спиевте? Како спиевте? 1
Ka---s--y---y-? Kako spiyevtye?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како го положивте испитот? Како го положивте испитот? 1
K--o -u- ---oʐ-v--e--s--t--? Kako guo poloʐivtye ispitot?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како го најдовте патот? Како го најдовте патот? 1
Ka-o---- -a-d----e -atot? Kako guo naјdovtye patot?
‫עם מי שוחחת?‬ Со кого разговаравте? Со кого разговаравте? 1
S--koguo--a-g--vara-t--? So koguo razguovaravtye?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Со кого се договоривте? Со кого се договоривте? 1
S- kog-- --e -o-uov-rivty-? So koguo sye doguovorivtye?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Со кого славевте роденден? Со кого славевте роденден? 1
S- k--uo-s-a--ev-y- r-d-e--y-n? So koguo slavyevtye rodyendyen?
‫היכן היית?‬ Каде бевте? Каде бевте? 1
K---e-by---y-? Kadye byevtye?
‫היכן התגוררת?‬ Каде живеевте? Каде живеевте? 1
K-d-- ---y-yev-ye? Kadye ʐivyeyevtye?
‫היכן עבדת?‬ Каде работевте? Каде работевте? 1
Ka--- --b--yevt-e? Kadye rabotyevtye?
‫על מה המלצת?‬ Што препорачавте? Што препорачавте? 1
Sht--p-y---rac-a----? Shto pryeporachavtye?
‫מה אכלת?‬ Што јадевте? Што јадевте? 1
S-to ј---ev-ye? Shto јadyevtye?
‫מה חווית?‬ Како дознавте? Како дознавте? 1
K--o --znavt--? Kako doznavtye?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колку брзо возевте? Колку брзо возевте? 1
K--------z- v-zyev---? Kolkoo brzo vozyevtye?
‫כמה זמן טסת?‬ Колку долго летавте? Колку долго летавте? 1
K--ko--dolg-- --e--v-y-? Kolkoo dolguo lyetavtye?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колку високо скокнавте? Колку високо скокнавте? 1
Ko---o --so-----o--avt--? Kolkoo visoko skoknavtye?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬