‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   mk Прашања – Минато време 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колку имате испиено? Колку имате испиено? 1
Kolk-o ----y--isp--e-o? Kolkoo imatye ispiyeno?
‫כמה עבדת?‬ Колку работевте? Колку работевте? 1
Kolk-o -a-oty---y-? Kolkoo rabotyevtye?
‫כמה כתבת?‬ Колку напишавте? Колку напишавте? 1
K----o -a--s---t--? Kolkoo napishavtye?
‫איך ישנת?‬ Како спиевте? Како спиевте? 1
Kako sp---vt-e? Kako spiyevtye?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како го положивте испитот? Како го положивте испитот? 1
K--o--u--po--ʐiv-y- ispit-t? Kako guo poloʐivtye ispitot?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како го најдовте патот? Како го најдовте патот? 1
K--- --- ---d--t-e--at--? Kako guo naјdovtye patot?
‫עם מי שוחחת?‬ Со кого разговаравте? Со кого разговаравте? 1
S- -o-u- razguo-a-avty-? So koguo razguovaravtye?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Со кого се договоривте? Со кого се договоривте? 1
S- k--uo---e d---ov-r--tye? So koguo sye doguovorivtye?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Со кого славевте роденден? Со кого славевте роденден? 1
S- k-guo----vyev--e r--y-n----? So koguo slavyevtye rodyendyen?
‫היכן היית?‬ Каде бевте? Каде бевте? 1
K-dye -y---ye? Kadye byevtye?
‫היכן התגוררת?‬ Каде живеевте? Каде живеевте? 1
Ka-ye---vy--e-t-e? Kadye ʐivyeyevtye?
‫היכן עבדת?‬ Каде работевте? Каде работевте? 1
K---- -abot--vtye? Kadye rabotyevtye?
‫על מה המלצת?‬ Што препорачавте? Што препорачавте? 1
Sh-o prye--ra-havt-e? Shto pryeporachavtye?
‫מה אכלת?‬ Што јадевте? Што јадевте? 1
S-t--јadye-tye? Shto јadyevtye?
‫מה חווית?‬ Како дознавте? Како дознавте? 1
K--- do-n--t--? Kako doznavtye?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колку брзо возевте? Колку брзо возевте? 1
Kolkoo ---o-v-z--vtye? Kolkoo brzo vozyevtye?
‫כמה זמן טסת?‬ Колку долго летавте? Колку долго летавте? 1
Kol-o---ol--o-ly---v-y-? Kolkoo dolguo lyetavtye?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колку високо скокнавте? Колку високо скокнавте? 1
K-l----v-s--o--kok--v-ye? Kolkoo visoko skoknavtye?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬