‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   ad Щэфыныр

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

[Shhjefynyr]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. 1
Sj- sh-u-'-f----s-h-jefy s-----g-. Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Ау мылъэпIэ дэдэу. Ау мылъэпIэ дэдэу. 1
A--m-l-e-Ij- --e-je-. Au myljepIje djedjeu.
‫אולי תיק יד?‬ Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? 1
I-l----------u--- -ushh-a? Ialmjek cIykIumje hushhta?
‫באיזה צבע?‬ Сыд ышъоу уикIаса? Сыд ышъоу уикIаса? 1
S-----hou ---Ia-a? Syd yshou uikIasa?
‫שחור, חום או לבן?‬ ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? 1
ShIucIj--- -'-p-j-u - --z---e---ra? ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara?
‫גדול או קטן?‬ Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? 1
I-j----'----e -I-k--u ar-? Injeu h'aumje cIykIou ara?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мыщ сеплъымэ хъущта? Мыщ сеплъымэ хъущта? 1
M-shh -----mje-h-sh---? Myshh seplymje hushhta?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? 1
Myr -hua-zyh---h--k----e-? Myr shua zyhjeshIykIygjer?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? 1
H'-um-e--j----ps--s-gje -o-a --hje----kI--j-r? H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer?
‫ודאי שמעור.‬ Шъо, Iо хэлъэп. Шъо, Iо хэлъэп. 1
Sh-- I--h--ljep. Sho, Io hjeljep.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. 1
D-e-u---e-j-u --rjem -j-d. Djegu djedjeu hurjem fjed.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. 1
Ia--j--ym-yuasi shy--jem-------ep. Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Ар сыгу рехьы. Ар сыгу рехьы. 1
A- s--- r-h'-. Ar sygu reh'y.
‫אני אקנה אותו.‬ Сщэфыщт. Сщэфыщт. 1
Ssh-j---s--t. Sshhjefyshht.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? 1
I--hy-----u-h-m-e,--ysfyzj-b-j-s-u-u----s----? IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta?
‫בודאי.‬ Адэ ары. Адэ ары. 1
Adje a--. Adje ary.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. 1
S----'-ft-n--jed-e- --z--kIo-I-ts-h-h-a-hh-. ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Кассэр мокIэ щыт. Кассэр мокIэ щыт. 1
K---jer -o-I-e s---t. Kassjer mokIje shhyt.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬