‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   ad ЦIыфзещэ транспорт

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [щэкIырэ хырэ]

36 [shhjekIyrje hyrje]

ЦIыфзещэ транспорт

CIyfzeshhje transport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? 1
Av----- --e-c--Ij---tydje-shhy-? Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? 1
Tara-a------jeu-k--lj--g--c---m--I---e-? Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
‫איזה קו לקחת?‬ Тара гъогоу сызытехьан фаер? Тара гъогоу сызытехьан фаер? 1
Ta-- --go--sy-y----an ---r? Tara gogou syzyteh'an faer?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? 1
S-e nj--------s---ys-'--h--n -aja? Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? 1
Ty--erj--ch-yp--e- --e-y-I---s---hit---h'-zh-yn ----? Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Билетым тхьапш ыуас? Билетым тхьапш ыуас? 1
B---ty- t-'-p---yua-? Biletym th'apsh yuas?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? 1
G--c--e- n-e- -c-pI-e -h-a--- -h----er? Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Мыщ дэжьым о уикIын фае. Мыщ дэжьым о уикIын фае. 1
My-h- -jez-'-- - ui-I-- fa-. Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ О ыкIэкIэ уикIын фае. О ыкIэкIэ уикIын фае. 1
O-y-I-ek--- -i---- fae. O ykIjekIje uikIyn fae.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. 1
K---jely--o-j---j-----k-r--a--kitfkIje -etro- ---sy-hh-. KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. 1
K---j---k-o-j--t-a--air---k-k-ps----je-k--s----t. KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. 1
K-kIje-ykI-rje--vt--u-y------- p--Iy-I--f-I-e-----ys---. KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? 1
Sy---u----z-y-je---e---ok-r me-r-m z-shhy-uk-rjer? Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? 1
S--ig-- -uz-y-j- t-am-a-- -yI-k-rje-? Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? 1
Sy-i-ua---z-y-j--av------r-z------j-r? Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ Билет уиIа? Билет уиIа? 1
B---t ---a? Bilet uiIa?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Билет? – Хьау, сиIэп. Билет? – Хьау, сиIэп. 1
B---t?-–------ -iI-ep. Bilet? – H'au, siIjep.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Ащыгъум тазыр птын фае. Ащыгъум тазыр птын фае. 1
A----g-- taz-r -----fa-. Ashhygum tazyr ptyn fae.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬