‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ad Машинэр къутагъэ

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

Mashinjer kutagje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 1
Be-zin---je----je -ah- --agj------je--hhyt? Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt?
‫יש לי תקר.‬ Машинэ лъакъор къэуагъ. Машинэ лъакъор къэуагъ. 1
M--h-n-- ---o----euag. Mashinje lakor kjeuag.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 1
Sim-shi-je la-o-------je-l---h-----h-ta? Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 1
Sj----ze---gj--ty----je -itrj--z-ulje s-s---k--g. Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag.
‫אין לי יותר דלק.‬ Бензиныр къыухыгъ. Бензиныр къыухыгъ. 1
Be-z---- --u-y-. Benzinyr kyuhyg.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 1
K-n----j- -je-j--hIje-a-j--uiI-? Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 1
Ty-je-tele-on sys--yte-n--ljekIys--t? Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Эвакуатор сищыкIагъ. Эвакуатор сищыкIагъ. 1
J-va-uato--s--h--kI--. Jevakuator sishhykIag.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 1
G-e--e---ez--y--j-----j-hu. GjecjekIjezh'ypIje syljehu.
‫קרתה תאונה.‬ Машинэхэр зэутэкIыгъэх. Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 1
Mashinj---er-----tj---y--eh. Mashinjehjer zjeutjekIygjeh.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 1
Tel-f-n ---- b-a-j---t---e sh-y-? Telefon nah' blagjer tydje shhyI?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 1
D-----e t-l---- z--jepIyg-? Dzhybje telefon zydjepIyga?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ IэпыIэгъу тищыкIагъ. IэпыIэгъу тищыкIагъ. 1
I-ep-I-egu -is---kI-g. IjepyIjegu tishhykIag.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачым шъукъедж! Врачым шъукъедж! 1
V-a---m-sh-----h! Vrachym shukedzh!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицием шъукъедж! Полицием шъукъедж! 1
P--i---m --uke---! Policiem shukedzh!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Уидокументхэр, хъущтмэ. Уидокументхэр, хъущтмэ. 1
U-d--u--n----r---u-h---j-. Uidokumenthjer, hushhtmje.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Уиправэхэр, хъущтмэ. Уиправэхэр, хъущтмэ. 1
Ui---v-e-j-r, h--h-tm-e. Uipravjehjer, hushhtmje.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Уитехпаспорт, хъущтмэ. Уитехпаспорт, хъущтмэ. 1
Uit---a-p-r-,-hush-t-je. Uitehpasport, hushhtmje.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬