‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ad Машинэр къутагъэ

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

Mashinjer kutagje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 1
Ben--n-ig--hopIje -a----la------yd----hh--? Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt?
‫יש לי תקר.‬ Машинэ лъакъор къэуагъ. Машинэ лъакъор къэуагъ. 1
Mas-i--- -ak----je---. Mashinje lakor kjeuag.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 1
Si-ashin-- ---o ------je-l--p-us-----ta? Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 1
Sje---z-l--g--s--ny-h-e --tr-- --u----s--hh----g. Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag.
‫אין לי יותר דלק.‬ Бензиныр къыухыгъ. Бензиныр къыухыгъ. 1
B----n----yuh-g. Benzinyr kyuhyg.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 1
Kani--rj- ----jechIjeg---- u---? Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 1
Tydj- t--ef-n-s-shh------slje-Iyshht? Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Эвакуатор сищыкIагъ. Эвакуатор сищыкIагъ. 1
Jev-k--to-----hhy-Iag. Jevakuator sishhykIag.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 1
Gjec-e-Ij-zh--pI---s-ljeh-. GjecjekIjezh'ypIje syljehu.
‫קרתה תאונה.‬ Машинэхэр зэутэкIыгъэх. Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 1
Mas--n-e--er-z--utje-I-g-e-. Mashinjehjer zjeutjekIygjeh.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 1
Telef------- b--gj-- ---je s-hyI? Telefon nah' blagjer tydje shhyI?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 1
Dzh-bje ---ef---zyd-e--yga? Dzhybje telefon zydjepIyga?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ IэпыIэгъу тищыкIагъ. IэпыIэгъу тищыкIагъ. 1
I----I-egu----h--k-ag. IjepyIjegu tishhykIag.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачым шъукъедж! Врачым шъукъедж! 1
V-ach-- -huk-dz-! Vrachym shukedzh!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицием шъукъедж! Полицием шъукъедж! 1
P--ici-- shu--dz-! Policiem shukedzh!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Уидокументхэр, хъущтмэ. Уидокументхэр, хъущтмэ. 1
Ui----m-n---er,--ushht--e. Uidokumenthjer, hushhtmje.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Уиправэхэр, хъущтмэ. Уиправэхэр, хъущтмэ. 1
Ui-r--j----r- -ush----e. Uipravjehjer, hushhtmje.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Уитехпаспорт, хъущтмэ. Уитехпаспорт, хъущтмэ. 1
U-te-p-s-or-- hu-hht--e. Uitehpasport, hushhtmje.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬