‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ad Машинэр къутагъэ

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

Mashinjer kutagje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 1
Ben-in---jeho-I------- -l--jer ---je s---t? Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt?
‫יש לי תקר.‬ Машинэ лъакъор къэуагъ. Машинэ лъакъор къэуагъ. 1
M-shi-j--l--o-----ua-. Mashinje lakor kjeuag.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 1
Sim--hi----l--o---s-y--e-l-ephu-hu-hh--? Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 1
S-e---z--' -j--t----h-----trj- z-u-je --s-h-kI--. Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag.
‫אין לי יותר דלק.‬ Бензиныр къыухыгъ. Бензиныр къыухыгъ. 1
B---i-yr k-----. Benzinyr kyuhyg.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 1
K--i-trje--j---ec--j--a-je--iI-? Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 1
T-d-e ---ef-n sy-h-y-e-----j--I--h--? Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Эвакуатор сищыкIагъ. Эвакуатор сищыкIагъ. 1
Jevakua-o- -i----kIa-. Jevakuator sishhykIag.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 1
G--c-e--je---y-Ije----j-h-. GjecjekIjezh'ypIje syljehu.
‫קרתה תאונה.‬ Машинэхэр зэутэкIыгъэх. Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 1
M---in-e---- ---utjekIyg-eh. Mashinjehjer zjeutjekIygjeh.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 1
T----on----- bl--jer---d-e -h-y-? Telefon nah' blagjer tydje shhyI?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 1
Dz----e tel--------j---y--? Dzhybje telefon zydjepIyga?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ IэпыIэгъу тищыкIагъ. IэпыIэгъу тищыкIагъ. 1
I--p-I---- --s--y--ag. IjepyIjegu tishhykIag.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачым шъукъедж! Врачым шъукъедж! 1
V--c-ym sh-ke---! Vrachym shukedzh!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицием шъукъедж! Полицием шъукъедж! 1
Po-i-----s-uked-h! Policiem shukedzh!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Уидокументхэр, хъущтмэ. Уидокументхэр, хъущтмэ. 1
U-d---menthjer- h------j-. Uidokumenthjer, hushhtmje.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Уиправэхэр, хъущтмэ. Уиправэхэр, хъущтмэ. 1
Ui--av---j-r,----h-tmj-. Uipravjehjer, hushhtmje.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Уитехпаспорт, хъущтмэ. Уитехпаспорт, хъущтмэ. 1
Ui--hpas-ort--hushh----. Uitehpasport, hushhtmje.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬