‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ad Унэм

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [пшIыкIублы]

17 [pshIykIubly]

Унэм

Unjem

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Мыр тиунэ. Мыр тиунэ. 1
M---t--nje. Myr tiunje.
‫למעלה הגג.‬ Унашъхьэр – ышъхьагъ. Унашъхьэр – ышъхьагъ. 1
U-ash-'--r-– --h-'ag. Unashh'jer – yshh'ag.
‫למטה המרתף.‬ ЧIыунэр – ычIэгъ. ЧIыунэр – ычIэгъ. 1
C-Iy---er -------eg. ChIyunjer – ychIjeg.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Унэ кIыбым чъыг хатэ щыI. Унэ кIыбым чъыг хатэ щыI. 1
Un-- k--by- ---g h--je s---I. Unje kIybym chyg hatje shhyI.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Унэ Iупэм урам щыIэп. Унэ Iупэм урам щыIэп. 1
Un-----p-e- u-am ---yI--p. Unje Iupjem uram shhyIjep.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Чъыгхэр унэм кIэрытых. Чъыгхэр унэм кIэрытых. 1
Chy-h--- -nje- --jeryty-. Chyghjer unjem kIjerytyh.
‫זו הדירה שלי.‬ Мыр сифэтэр. Мыр сифэтэр. 1
M----i-------. Myr sifjetjer.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Мыщ дэжьым пщэрыхьапIэр ыкIи гъэпскIыпIэр щыIэх. Мыщ дэжьым пщэрыхьапIэр ыкIи гъэпскIыпIэр щыIэх. 1
M-shh djezh'y- ---h---y---pI-------i ----s---pI-er sh---jeh. Myshh djezh'ym pshhjeryh'apIjer ykIi gjepskIypIjer shhyIjeh.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ МодыкIэ унэшхор ыкIи чъыяпIэр щыIэх. МодыкIэ унэшхор ыкIи чъыяпIэр щыIэх. 1
Mo--k-je --je--h-r----- -----pI-er-s--yI--h. ModykIje unjeshhor ykIi chyjapIjer shhyIjeh.
‫הדלת סגורה.‬ Унапчъэр егъэтыгъ. Унапчъэр егъэтыгъ. 1
Unapc-je- egj---g. Unapchjer egjetyg.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Ау шъхьангъупчъэхэр Iухыгъэх. Ау шъхьангъупчъэхэр Iухыгъэх. 1
A--s--'an---chje--er-I-hyg--h. Au shh'angupchjehjer Iuhygjeh.
‫חם היום.‬ Непэ жъоркъ. Непэ жъоркъ. 1
Ne----z--rk. Nepje zhork.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Тэ унэшхом тэкIо. Тэ унэшхом тэкIо. 1
T-e unj--hho- ---k--. Tje unjeshhom tjekIo.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Ащ диван ыкIи пхъэнтIэкIущыхьэ итых. Ащ диван ыкIи пхъэнтIэкIущыхьэ итых. 1
As-h-d-va--ykI- --jen-I-e---s-hyh-j- --yh. Ashh divan ykIi phjentIjekIushhyh'je ityh.
‫שב / י בבקשה!‬ ШъукъэтIысых! ШъукъэтIысых! 1
Shuk-e-Iysy-! ShukjetIysyh!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ МодыкIэ сикомпьютер щыт. МодыкIэ сикомпьютер щыт. 1
Mo-ykIje si--m-'ju-e---h-y-. ModykIje sikomp'juter shhyt.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ МодыкIэ систерео щыт. МодыкIэ систерео щыт. 1
Mo--kIj- sis-er-- --hyt. ModykIje sistereo shhyt.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизорыр кIэкъэпс. Телевизорыр кIэкъэпс. 1
T--ev-z------I-e--e-s. Televizoryr kIjekjeps.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬