‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫המשקפיים‬ нэгъунджэр нэгъунджэр 1
njegundz-jer njegundzhjer
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 1
A-hh (-u--yg--inj-g-n---j---y-h-y-up-ha-. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 1
As-- (h------ in-e-undzh-- ---j----hyI? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫השעון‬ сыхьатыр сыхьатыр 1
sy--a-yr syh'atyr
‫השעון שלו מקולקל.‬ Исыхьат къутагъэ. Исыхьат къутагъэ. 1
Isyh--- ku-ag-e. Isyh'at kutagje.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 1
Sy--atyr--j--k-m p--a-. Syh'atyr djepkym pylag.
‫הדרכון‬ паспорт паспорт 1
pas-ort pasport
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 1
A-hh-----f-g----asp-----y-hI--ag. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 1
A-h-----lfyg---pa-por- t-dj------I? Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ахэр – ахэм яй ахэр – ахэм яй 1
a--e- –-ah-e--jaj ahjer – ahjem jaj
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 1
KIj-l--cI----h-e- janj---a-jehj-r----tyz-'-j-p. KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 1
Ma--ba ahjemj--janje---tjeh--r ---kIozh'y-! Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
‫אתה – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o-– o-j o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 1
Ui-e--on-s-djeu--h-j-- -e-gj-k-ok-y-a, z----'a-j-u-M-u-ler? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 1
Uish-'-g-s-- tydje-s-hy-,-----h-an-e----u---r? Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
‫את – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o-– -uj o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 1
U-zekI-- s-dj--sh--je- ---g---IokIy-----uas--j-u-S-midt? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 1
Ui-hh--gu--- ty--------I- ----hh--u Sh-i--? Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬