‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫המשקפיים‬ нэгъунджэр нэгъунджэр 1
n--g-ndzh-er njegundzhjer
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 1
A-hh-(-u---g-----e-und-hje -y-h-ygu---ag. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? 1
As----hul--g) ---e---dz-je --dje-sh---? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
‫השעון‬ сыхьатыр сыхьатыр 1
s-h'-t-r syh'atyr
‫השעון שלו מקולקל.‬ Исыхьат къутагъэ. Исыхьат къутагъэ. 1
Isy-'-t k-tagje. Isyh'at kutagje.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 1
S------- dje---- p-l-g. Syh'atyr djepkym pylag.
‫הדרכון‬ паспорт паспорт 1
pa-p--t pasport
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. 1
A-h- (hu-fyg- ip-s---t----hI-n-g. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? 1
Ash- --ul--g)-ipasp--- -yd-e s--yI? Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ ахэр – ахэм яй ахэр – ахэм яй 1
a-jer-–-ahje--j-j ahjer – ahjem jaj
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 1
K-jel-ec---Iu-jem-j--je-j-t-ehj-- -got--h---ep. KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 1
Ma-y-a---j-m-----n----a-je--e- -jek-ozh'-h! Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
‫אתה – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o-–--uj o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 1
U--ekI-----dj-ushhtjeu ---gj-k--k----- z---h'-nje- M-u-l-r? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 1
Ui---'-------tyd-- sh-yI---i--h-a-jeu-Mj-ll--? Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
‫את – שלך‬ о – оуй о – оуй 1
o---o-j o – ouj
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 1
Ui--k--n -y-jeu--h-jeu -ebg-----kIyg---g-as---e--S-m--t? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 1
Ui--h'ag---e---dj- shhyI, guas-hj-u--hm-dt? Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬