‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. 1
k-n-t al--i-l-h---m------walā--n m---‘---h-l---h-ya-. kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. 1
w-ṣ-la-al---ṭār fī al--aw‘-- al-mu--d-a-- l-kinahu-k--- --mta--’an-l---hā--h. waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. 1
kā-a a--f-n-u- m-r--a---a--n-hu b-hi-h al-th--a-. kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ سيستقل إما الحافلة أو القطار. سيستقل إما الحافلة أو القطار. 1
s---s---ill im-ā al--ā-il---a--al-qi---. sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. 1
sa-fa----t----mā ----a-l-h--w -hada- -a-āḥ-n. sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. 1
say-aa-u-u----- ‘in--nā -- f- f-nduq. saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. 1
i---h-y--a-al--m-----s-āni--ah -amā ------ilīz----h. innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن. ‫عاشت في مدريد كما في لندن. 1
‘ā---t -- ----ī- k-m- f- -andan. ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. 1
i----- t--r-- i-bāny--k-m----‘-if -n-i-t---. innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. 1
i--a--l--sa-------an f--a- -a---a-ūl--yḍ--. innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. 1
inn--ā-lay----ja--l-h-fa-a-, b-- d-a---ya- -y---. innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. 1
l----taka-l-m--l-al---i-ya- f-q-- -n--m- a--------i-y-- -y-a-. lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. 1
i-----ā ---azif a---i-ā-ū-wa ---al-jīt--. innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. 1
lā--rq-- a--f-li- -a-l- -l----b-. lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. 1
lā ---bb-------ā wa--ā---qṣ-- al--āl-h. lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. 1
k-l--- -sr-‘-a-f--a------- ku---ā-intaḥa--a mu--kk-ran. kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. 1
kulamā a---ta mu-a--ir--,---l--ā --ma--nta-m----l------dar--------k-r--. kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. 1
kula-- ta----ama -l-i-sān -------r-----am- -ṣbaḥ-akt--r--iḍā. kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬