‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. 1
kānat-a--r-ḥ--h-ja--la-, wal-kin-mut-‘iba- ---gh-y--. kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. 1
w-ṣ--- ------ār ------ma-‘-d-al---ḥ-d-ad---------u k-na--u-ta-i’-n-l-l-h-yah. waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. 1
k--a al-----uq --rī-an laki-a----āhit---l---am-n. kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ سيستقل إما الحافلة أو القطار. سيستقل إما الحافلة أو القطار. 1
sayast-qi----m-ā -l-ḥ--i-ah aw--l--i--r. sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. 1
sa--- y-’-ī i-----l--ayla--------d-n ṣ-bā---. sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. 1
s-ysa-ku---i----‘i-d-nā a---ī---n--q. saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. 1
innah-y-taka-lam-al--sbā------ ka---al--nkil-ziyya-. innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن. ‫عاشت في مدريد كما في لندن. 1
‘ā-h-t--ī m-d--- k-mā f---anda-. ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. 1
in-a---t-‘r----s-ā-yā-kamā-t---if---j----rā. innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. 1
i-na--laysa-g-a-īy-n-fa--ṭ ba--ka-ū- ay--n. innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. 1
innahā-l-y-at -a--la- f-qa------ -h--i-yah --ḍa-. innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. 1
l- ta--kallam-al--l------a--fa-------a-ā ---fa-a-s--ya----ḍa-. lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. 1
in---lā nu---i---l---yānū wa-l---l-jī---. innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. 1
l- a-q-- a--fā-is -a-l---l--ā-bā. lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. 1
lā -ḥ-b---l-ū--ā-wa l- r--ṣ-t--l--āl--. lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. 1
ku---- -s-a-ta fī -l-‘am-l k---mā i-t-------m-bakk----. kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. 1
kulam---ta--- --bakk--an,-kul-mā -am-k--ta mi-----m--h-d-rah-mubak--r-n. kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. 1
k------t-q-----a-a--in-ān bil----r- ----mā-aṣb-- a----- r--ā. kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬