‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. 1
kānat----r----- j-m-l-h- wa--k-n m-t----ah-l-lghā-ah. kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. 1
waṣal---l-----r----a---a-‘----l-muḥaddad---a-i------āna-mu--al--a--li--h-y--. waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. 1
k-na--l-fundu---u--ḥan--ak--ahu---------l---a--n. kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ سيستقل إما الحافلة أو القطار. سيستقل إما الحافلة أو القطار. 1
sa-ast--ill --mā-a-----ila- ---a--qi--r. sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. 1
saw---y-’tī----ā al-----ah ------d-n-ṣ-b-ḥ--. sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. 1
s-y--a--n- imm- ‘i---nā -w------ndu-. saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. 1
i-n-h----a-a--a--a---sbā---ya--ka-- a--i-kil-ziyy--. innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن. ‫عاشت في مدريد كما في لندن. 1
‘-sha--f- m-d--d k--- fī--andan. ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. 1
i--ah- -a‘ri-------yā-ka-ā----r-- ----l-i-ā. innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. 1
inn-- l--s- ghabīy-n -a-a---al--a--- ---an. innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. 1
i--a-ā--ay--t -am--a- ------ -a- ---ki-yah -y-an. innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. 1
l- t----a-l---a------niy-ah---qa--in---- a---a-a-si-y---a-ḍ--. lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. 1
in-ā--------z-- ---b-y-n---- -ā-al-jītār. innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. 1
l--ar--ṣ al-fālis w-----al--ā-bā. lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. 1
lā u-i-b-a----r- w---ā-r------al-b-l-h. lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. 1
k-l--ā a--a‘-a-fī ---‘--a- -u--m--i---ḥa-ta mu-akki-an. kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. 1
ku-----at-y-a -ubak---an--k--a---t---ka--- --- -----ghād-rah-mu--kk-r--. kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. 1
ku-a-ā -a-ad-a-a -----s-n---l-----,-k---m-----aḥ ---har-ri-ā. kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬