‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   mk Двојни сврзници

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

Dvoјni svrznitzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 1
Pato-----eto na-i---na--yesh-e oo-a--- n--p----n-gu---n-p-rn-. Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ Возот навистина беше точен, ама преполн. Возот навистина беше точен, ама преполн. 1
V-zot--a-i--i-a --esh-- --chy--, -ma -r--pol-. Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 1
K-otyel-t---v--t--a-by--h-e o-dob-en--a-- p-y-mno-u-----a-. Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ Тој ќе го земе или автобусот или возот. Тој ќе го земе или автобусот или возот. 1
Toј-------uo -----e--li--v-----sot-il--vo-ot. Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 1
T-- -j-e-d-јd-e il- vye-hyer-a--l- o-t------o--rin-. Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 1
T-- --ye -----y---li---ј --s -li--o -h--ye-. Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 1
T-a -bo-oova---ko-sh-an-----is-- -a-a - an--li---. Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 1
T-- ʐ-v-eyesh-e ---o----Mad-i---isto -a-a i v- Lo-d--. Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 1
Ta- kak---ht---a z-a---Sh-a-i--- i----t-k---a z--ye-- Ang-l--a. Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 1
To----e-s-------o-ye-gu---p,-t-okoo i-t- -aka ye-i-m---el-v. Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 1
Taa--y- s-m--sht- -e-ooba-a---oo-o----to t-ka -- i--n-y----u--nt--. Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ Таа не зборува само германски, туку и француски. Таа не зборува само германски, туку и француски. 1
T----ye---oro--a samo g-yerma---i, -o--o-----r-n-zoo-ki. Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 1
Јas -----omy--m da svi-a--nito- na -l-vir- --t----a--na g-itara. Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 1
Јas--ye-o----a- da-----z---am-nitoo -al--y--- n--oo --k -amba. Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 1
M--ny--nye ---sye do-aѓ--nit- op----ta----t-o-p-k -al--t-t. Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 1
Kolkoo po-rgu-- --b-tis---to--o--p-rano-k--e-b--ye-h---o--v. Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 1
Ko-koo --ran--k--e d--dye-h- ----o---or--o m-ʐy-----a--i--d-sh. Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 1
K----o -ho-yek -t----ye--to-k-- c-o---k-s---oov- ---o-----n. Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬