‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   mk Двојни сврзници

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

Dvoјni svrznitzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 1
P-to-v---e-o-nav--ti-a --e---e--oba-o--no---ye--og-oo nap-r-o. Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ Возот навистина беше точен, ама преполн. Возот навистина беше точен, ама преполн. 1
Vo--t-n---stina--yesh-e-t-c------ama---yep---. Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 1
Kho---l-t-n-v--tina -y-s--- -odobyen- ------yemnog----s---. Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ Тој ќе го земе или автобусот или возот. Тој ќе го земе или автобусот или возот. 1
Toј kjye-guo -yemye ili---to-oo--t-il----z-t. Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 1
T-ј -jy--d-ј-y- ili-v-e----r-- il- ------ iz--t-i-a. Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 1
T---k-ye ʐ-vy--e ili k-ј-nas-ili--- k-o--el. Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 1
Taa-zb--o-va --ko-s-p----i--is-- tak- i----u-----. Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski.
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 1
T-a ʐ-v---e-hy----ko vo Mad-i-- is-o ta-a - ---L----n. Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London.
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 1
T-a-ka-o --t- -- zn--e S---n-ј-,-i--o t-k- ј- znaye ----gu-i--. Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa.
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 1
T---n-- sa--------y--g--o--,--o---- -s-- -aka--- i -rzye-iv. Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv.
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 1
Ta- -ye----o--hto--e oob-va, --oko----t- -ak- ---i--n--e--g--e---a. Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna.
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ Таа не зборува само германски, туку и француски. Таа не зборува само германски, туку и француски. 1
T-a-nye---o-o--- sam---u-erman-ki,-t-o-oo-i fr-nt-o--ki. Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski.
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 1
Ј-s--y- o---e-m--a --i--m--i--- -a---avir- n--o--pak na gu---ra. Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara.
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 1
Ј-- -ye o-m-----d- t---zoovam-n-t-- va-t-y------t---p-k s-m--. Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba.
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 1
M-eny- ny- -- --- d-paѓa---t----yer--a------o pa--bal-etot. Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot.
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 1
Ko--o- ---rguo- -ab-tish, tol--- po---o -j-e------sh-g-otov. Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov.
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 1
Ko-k-- -ora---kj-e-d---yesh-------- p-r-n- ---y-s---- si-od-s-. Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish.
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 1
K-lko- c---ye-------eye- t-lko--chovyek stan-o-a pooo-oby--. Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen.

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬