‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   hi डॉक्टर के पास

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

doktar ke paas

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 1
m-r-e d---a-----s-ath-m---ak-a--hai meree doktar ke saath mulaakaat hai
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ मेरी मुलाकात १० बजे है मेरी मुलाकात १० बजे है 1
m---e m-l-a-aa- -0-b------i meree mulaakaat 10 baje hai
‫מה שמך?‬ आपका नाम क्या है? आपका नाम क्या है? 1
aapaka-naam -ya----? aapaka naam kya hai?
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 1
kr-ay- -----e-sha-l-y--ein---ithie krpaya prateekshaalay mein baithie
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 1
d-k-ar -uc-- --m-- me---aa--ae-ge doktar kuchh samay mein aa jaenge
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ आपने बीमा कहाँ से करवाया है? आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 1
a--ane-be-ma-k----n s---a-av--ya h--? aapane beema kahaan se karavaaya hai?
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 1
ma----a- k--l-- kya -ar--a--ta /---ka----ho-n? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
‫יש לך כאבים?‬ क्या आपको दर्द हो रहा है? क्या आपको दर्द हो रहा है? 1
ky- a---ko-d-r- h--ra-- h-i? kya aapako dard ho raha hai?
‫היכן כואב לך?‬ आपको कहाँ दर्द हो रहा है? आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 1
aa---o-k--aan--a----- ---a-h--? aapako kahaan dard ho raha hai?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ मुझे हमेशा पीठदर्द होता है मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 1
muj---h-m--ha p--tha-ard-h--a hai mujhe hamesha peethadard hota hai
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ मुझे अक्सर सरदर्द होता है मुझे अक्सर सरदर्द होता है 1
m---e--ks---s--adar- -o-- --i mujhe aksar saradard hota hai
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 1
m-jhe-k-b-e- -ab--e-pe--da-d--------i mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 1
k---y- --m-- t-- ke k-p-de ut-ar-e krpaya kamar tak ke kapade utaarie
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 1
krpay---is--- p-r --- j-ie krpaya bistar par let jaie
‫לחץ הדם תקין.‬ रक्त-चाप ठीक है रक्त-चाप ठीक है 1
ra-t--h--p-t--e----i rakt-chaap theek hai
‫אני אזריק לך זריקה.‬ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 1
m-in--a---o-e--i--ek---- ---a---t--/--e-e- ---n main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
‫אני אתן לך גלולות.‬ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 1
ma-- --pak--go--yaa- -e --t- / d-te---o-n main aapako goliyaan de deta / detee hoon
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 1
main -----o da--i--a---i-h-de-- - d-t-e ---n main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬