‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

ṭākṭar iṭattil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 1
nāṉ -ṉṟu m----t---ra-c-c-nt-kk- --ṇṭ--. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 1
Pattu---ṇ--k--e---ku muṉ--t-vu-ir--k-ṟa--. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
‫מה שמך?‬ உங்கள் பெயர் என்ன? உங்கள் பெயர் என்ன? 1
Uṅka- --ya--eṉ-a? Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 1
T------ṭ----kk-- --a-yi--uṭ---a---. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 1
Ṭ-kṭar v-n-----ṇ-ir-kki--r. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 1
U---ḷuṭ-iya--ā-p--- niṟu-a-a--et-? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 1
N-- u-k----ku-e-ṉa ceyv--u? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
‫יש לך כאבים?‬ உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 1
Uṅ-aḷ---- ē--m va---ir--k---tā? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
‫היכן כואב לך?‬ உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 1
U---ḷ---u e-k--v--i-----------? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 1
E-----------u-u- mutu-u-al--iru-k-----. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 1
E--k-- ---k-a-i tal--va-i ------ṟa--. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 1
Eṉa-k---pp-ḻ-tā-a-u--ayi-ṟuv--- -ru-ki-a--. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 1
Uṅ--ḷ -ēlcaṭ--iyai-e-u-tu-v-ṭu-kaḷ. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 1
P-r-ṭ-i-k-m mēja- -ēl -aṭuṅkaḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
‫לחץ הדם תקין.‬ உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 1
u---ḷ i-at-- a---t-m --r-y-k---r------t-. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
‫אני אזריק לך זריקה.‬ நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 1
Nā- -ṅ-a-uk----ci--runt- p--u-----. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
‫אני אתן לך גלולות.‬ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 1
N-- uṅk-ḷ--------a----t-r-ik---t-r-kiṟēṉ. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 1
Nā- ----ḷi-am -a---t----ṭaikku-o-- ---unt--cī-ṭu t-r-kiṟēṉ. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬