‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   te అవసరం-కావాలి

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [అరవై తొమ్మిది]

69 [Aravai tom'midi]

అవసరం-కావాలి

Avasaraṁ-kāvāli

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ నాకు ఒక మంచం అవసరం నాకు ఒక మంచం అవసరం 1
N--- o-- ma-̄-a---vasar-ṁ Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
‫אני רוצה לישון.‬ నేను పడుకోవాలి నేను పడుకోవాలి 1
Nēnu-paḍ--ōv--i Nēnu paḍukōvāli
‫יש כאן מיטה?‬ ఇక్కడ మంచం ఉందా? ఇక్కడ మంచం ఉందా? 1
Ikkaḍa m-n̄c----n--? Ikkaḍa man̄caṁ undā?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం 1
Nāku --- ---mp --a--r-ṁ Nāku oka lyāmp avasaraṁ
‫אני רוצה לקרוא.‬ నేను చదువుకోవాలి నేను చదువుకోవాలి 1
N-----ad-v--ō-ā-i Nēnu caduvukōvāli
‫יש כאן מנורה?‬ ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? 1
Ikk--- -y-m- und-? Ikkaḍa lyāmp undā?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం 1
N-ku-o-a ---ip-ōn a-as-raṁ Nāku oka ṭeliphōn avasaraṁ
‫אני רוצה לטלפן.‬ నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి 1
N--u------ā---------āli Nēnu oka kāl cēsukōvāli
‫יש כאן טלפון?‬ ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? 1
I-kaḍa--e--p----un-ā? Ikkaḍa ṭeliphōn undā?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ నాకు ఒక కేమరా అవసరం నాకు ఒక కేమరా అవసరం 1
N-ku---- --------v--ar-ṁ Nāku oka kēmarā avasaraṁ
‫אני רוצה לצלם.‬ నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి 1
Nē-u p----lu-----k----i Nēnu phoṭōlu tīsukōvāli
‫יש כאן מצלמה?‬ ఇక్కడ కేమరా ఉందా? ఇక్కడ కేమరా ఉందా? 1
I-kaḍa kē--rā u---? Ikkaḍa kēmarā undā?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం 1
N-k- o---k--p-ūṭar a--s--aṁ Nāku oka kampyūṭar avasaraṁ
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి 1
N-n- o-- īme--- p-m-ukō--li Nēnu oka īmeyil pampukōvāli
‫יש כאן מחשב?‬ ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? 1
I--aḍ----m-yū-a- -n-ā? Ikkaḍa kampyūṭar undā?
‫אני צריך / ה עט.‬ నాకు ఒక పెన్ అవసరం నాకు ఒక పెన్ అవసరం 1
Nāk--o-a p-- --a--r-ṁ Nāku oka pen avasaraṁ
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి 1
Nē-u ----v-ā--k-v-li Nēnu ēdō vrāsukōvāli
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? 1
I------o-- pē--- m-r-y--oka-pe---n---ā? Ikkaḍa oka pēpar mariyu oka pen unnāyā?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬