‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   te అవసరం-కావాలి

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [అరవై తొమ్మిది]

69 [Aravai tom'midi]

అవసరం-కావాలి

Avasaraṁ-kāvāli

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ నాకు ఒక మంచం అవసరం నాకు ఒక మంచం అవసరం 1
N--u-oka ---̄c-ṁ---as---ṁ Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
‫אני רוצה לישון.‬ నేను పడుకోవాలి నేను పడుకోవాలి 1
Nē----------āli Nēnu paḍukōvāli
‫יש כאן מיטה?‬ ఇక్కడ మంచం ఉందా? ఇక్కడ మంచం ఉందా? 1
I-ka-a ---̄ca- u--ā? Ikkaḍa man̄caṁ undā?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం 1
Nā-u oka-l-ā-- --a---aṁ Nāku oka lyāmp avasaraṁ
‫אני רוצה לקרוא.‬ నేను చదువుకోవాలి నేను చదువుకోవాలి 1
Nēnu caduvuk-v--i Nēnu caduvukōvāli
‫יש כאן מנורה?‬ ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? 1
Ikk--a--yāmp -n--? Ikkaḍa lyāmp undā?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం 1
Nāk---k- ṭ-----ō- ----araṁ Nāku oka ṭeliphōn avasaraṁ
‫אני רוצה לטלפן.‬ నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి 1
N-n- --a -āl--ēsuk--ā-i Nēnu oka kāl cēsukōvāli
‫יש כאן טלפון?‬ ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? 1
Ikkaḍ- ---ip-ōn --dā? Ikkaḍa ṭeliphōn undā?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ నాకు ఒక కేమరా అవసరం నాకు ఒక కేమరా అవసరం 1
N----o---k-m--ā----s--aṁ Nāku oka kēmarā avasaraṁ
‫אני רוצה לצלם.‬ నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి 1
N--u ---ṭ-l---ī-u--vā-i Nēnu phoṭōlu tīsukōvāli
‫יש כאן מצלמה?‬ ఇక్కడ కేమరా ఉందా? ఇక్కడ కేమరా ఉందా? 1
I-ka-a kēma-ā-----? Ikkaḍa kēmarā undā?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం 1
N-k- ok--k-m-y-ṭ-r---asa--ṁ Nāku oka kampyūṭar avasaraṁ
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి 1
N-n--ok- īm------amp-kō-āli Nēnu oka īmeyil pampukōvāli
‫יש כאן מחשב?‬ ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? 1
I-k-ḍ-----p-ū-ar-und-? Ikkaḍa kampyūṭar undā?
‫אני צריך / ה עט.‬ నాకు ఒక పెన్ అవసరం నాకు ఒక పెన్ అవసరం 1
Nāku o-a --n av---r-ṁ Nāku oka pen avasaraṁ
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి 1
Nē---ēdō -r-su-ōv--i Nēnu ēdō vrāsukōvāli
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? 1
I---ḍa-------par -a---u--ka --n--n-āyā? Ikkaḍa oka pēpar mariyu oka pen unnāyā?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬