‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   ky керек болуу- каалоо

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [алтымыш тогуз]

69 [altımış toguz]

керек болуу- каалоо

kerek boluu- kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Мага керебет керек. Мага керебет керек. 1
M-g- ---eb-t------. Maga kerebet kerek.
‫אני רוצה לישון.‬ Менин уктагым келип жатат. Менин уктагым келип жатат. 1
M---n--k--gım kelip j-t--. Menin uktagım kelip jatat.
‫יש כאן מיטה?‬ Бул жерде керебет барбы? Бул жерде керебет барбы? 1
B-l ----- ----be--barb-? Bul jerde kerebet barbı?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Мага лампа керек. Мага лампа керек. 1
M--a lamp---erek. Maga lampa kerek.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Мен окугум келип жатат. Мен окугум келип жатат. 1
Me- -k-g-m -e-----a--t. Men okugum kelip jatat.
‫יש כאן מנורה?‬ Бул жерде лампа барбы? Бул жерде лампа барбы? 1
B---je--e-l-m-- -----? Bul jerde lampa barbı?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Мага телефон керек болуп жатат. Мага телефон керек болуп жатат. 1
M-g- ----f-n --rek bo--p jat-t. Maga telefon kerek bolup jatat.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Мен телефон чалгым келет. Мен телефон чалгым келет. 1
Me--te--fo--ç-l--m --l-t. Men telefon çalgım kelet.
‫יש כאן טלפון?‬ Бул жерде телефон барбы? Бул жерде телефон барбы? 1
Bu--je--e--el---n----b-? Bul jerde telefon barbı?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Мага камера керек. Мага камера керек. 1
Maga--a---- -erek. Maga kamera kerek.
‫אני רוצה לצלם.‬ Мен сүрөткө тарткым келип жатат. Мен сүрөткө тарткым келип жатат. 1
M-n --rö-k- ---tk-m-k------at--. Men sürötkö tartkım kelip jatat.
‫יש כאן מצלמה?‬ Бул жерде камера барбы? Бул жерде камера барбы? 1
B-l-je-de -a--r- b-r-ı? Bul jerde kamera barbı?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Мага компьютер керек. Мага компьютер керек. 1
Ma----omp---er--er--. Maga kompyuter kerek.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. 1
Me--elektr-nd-- ka- ---öt-ü- k-li--j--at. Men elektronduk kat jönötküm kelip jatat.
‫יש כאן מחשב?‬ Бул жерде компьютер барбы? Бул жерде компьютер барбы? 1
B-- -e--e -----u--r---rbı? Bul jerde kompyuter barbı?
‫אני צריך / ה עט.‬ Мага шариктүү калем керек. Мага шариктүү калем керек. 1
M-ga-ş--i-t-ü-ka-e--kerek. Maga şariktüü kalem kerek.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Мен бир нерсе жазгым келип жатат. Мен бир нерсе жазгым келип жатат. 1
Men -ir-ner---j---ı--k-l---j-tat. Men bir nerse jazgım kelip jatat.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? 1
B-l -erde----a- m-nen -a-i-tüü-k--em-ba--ı? Bul jerde kagaz menen şariktüü kalem barbı?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬