‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   ky керек болуу- каалоо

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [алтымыш тогуз]

69 [алтымыш тогуз]

керек болуу- каалоо

kerek boluu- kaaloo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ Мага керебет керек. Мага керебет керек. 1
Ma-a-k--eb-- ker--. Maga kerebet kerek.
‫אני רוצה לישון.‬ Менин уктагым келип жатат. Менин уктагым келип жатат. 1
M-nin ukt---m k-l-- jatat. Menin uktagım kelip jatat.
‫יש כאן מיטה?‬ Бул жерде керебет барбы? Бул жерде керебет барбы? 1
B-l je--- ---ebet b--b-? Bul jerde kerebet barbı?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ Мага лампа керек. Мага лампа керек. 1
Maga-l--p----re-. Maga lampa kerek.
‫אני רוצה לקרוא.‬ Мен окугум келип жатат. Мен окугум келип жатат. 1
Me---ku-um-k-l-p-jat--. Men okugum kelip jatat.
‫יש כאן מנורה?‬ Бул жерде лампа барбы? Бул жерде лампа барбы? 1
Bu--jerde -a--a-ba---? Bul jerde lampa barbı?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ Мага телефон керек болуп жатат. Мага телефон керек болуп жатат. 1
Ma-a--ele-on k---k --lu--j--a-. Maga telefon kerek bolup jatat.
‫אני רוצה לטלפן.‬ Мен телефон чалгым келет. Мен телефон чалгым келет. 1
M-n-t-l-f-n--a--ım ke---. Men telefon çalgım kelet.
‫יש כאן טלפון?‬ Бул жерде телефон барбы? Бул жерде телефон барбы? 1
B---jer-- t-l---n-b-r-ı? Bul jerde telefon barbı?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ Мага камера керек. Мага камера керек. 1
Mag- ka-e-a-k--ek. Maga kamera kerek.
‫אני רוצה לצלם.‬ Мен сүрөткө тарткым келип жатат. Мен сүрөткө тарткым келип жатат. 1
Men s-rö--- t-r-k-m -e-i- --ta-. Men sürötkö tartkım kelip jatat.
‫יש כאן מצלמה?‬ Бул жерде камера барбы? Бул жерде камера барбы? 1
Bu- --r-----m-r---a-b-? Bul jerde kamera barbı?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ Мага компьютер керек. Мага компьютер керек. 1
Ma-- k--p-u--r -er--. Maga kompyuter kerek.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. Мен электрондук кат жөнөткүм келип жатат. 1
M-n-elek------k -a- -ö-öt-ü- k---p --t--. Men elektronduk kat jönötküm kelip jatat.
‫יש כאן מחשב?‬ Бул жерде компьютер барбы? Бул жерде компьютер барбы? 1
B-l jer---k-mp-uter-ba-bı? Bul jerde kompyuter barbı?
‫אני צריך / ה עט.‬ Мага шариктүү калем керек. Мага шариктүү калем керек. 1
Mag----r--tü--k-lem --r-k. Maga şariktüü kalem kerek.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Мен бир нерсе жазгым келип жатат. Мен бир нерсе жазгым келип жатат. 1
Men-b-- n---e ja--ım------ -a---. Men bir nerse jazgım kelip jatat.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? Бул жерде кагаз менен шариктүү калем барбы? 1
Bul--er-e k-ga--men-n ----k--ü --l-m b-r-ı? Bul jerde kagaz menen şariktüü kalem barbı?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬