‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   te చిన్న సంభాషణ 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

Cinna sambhāṣaṇa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! 1
S-uka-y---nt---- -ū-c-ṇḍ-! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! 1
Mī--ll--an- -nu-ō---! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? 1
T--a-ā---- -m--t------ṭā--? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? 1
Mīk------ī-a- aṇ-ē --ṭ--ēnā? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం 1
Nā-u --m-ra----kam-----s-ṅg-t-ṁ aṇ-- iṣ--ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ఇవి నా సీడీ లు ఇవి నా సీడీ లు 1
Iv--nā-s-ḍī-lu Ivi nā sīḍī lu
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? 1
Mīru -d--nā-sa-gīta v---dy--n- vā-istārā? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā?
‫זו הגיטרה שלי.‬ ఇది నా గిటారు ఇది నా గిటారు 1
I-- ---giṭā-u Idi nā giṭāru
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? 1
M-ku-p-ḍaṭaṁ -ṇṭ- -ṣ-a-ā? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā?
‫יש לך ילדים?‬ మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 1
Mīk--p-l--l- ---ārā? Mīku pillalu unnārā?
‫יש לך כלב?‬ మీ వద్ద కుక్క ఉందా? మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 1
Mī-v-dd- kukk- u-d-? Mī vadda kukka undā?
‫יש לך חתול?‬ మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? 1
Mī--a-d- pi--i-undā? Mī vadda pilli undā?
‫אלה הספרים שלי.‬ ఇవి నా పుస్తకాలు ఇవి నా పుస్తకాలు 1
I-i-nā -----kā-u Ivi nā pustakālu
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 1
Pr--------n--- ī-----akā--i -a---u-u-n--u Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? 1
Mī-u-----c---v-la-i-an-kuṇṭ-n-ār-? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
M--u g---s----l-k---eḷ------i--amēn-? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
Mī-u----ak-ś-l--u ---ḷ-ḍa- ----mēn-? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? 1
Mī-u s-ṅg--a-----u--eḷ------i-------? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬