‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   te సముచ్చయం 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

Samuccayaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 1
A-āraṁ-mōgi-a ve-ṭ-n----nu-l-s---u Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 1
Nē-u c---v--ō-āl----anu---ā---nēnu a-is--ō--nu Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 1
Nēnu--- -i-r-g-n--nē------- cē--ḍ-ṁ -ān--tā-u Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
‫מתי תתקשר / י?‬ మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 1
Mīru-e----- ---/ phō- cēst--u? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ నాకు తీరిక దొరకంగానే నాకు తీరిక దొరకంగానే 1
Nāk---īri-a--o-akaṅ-ā-ē Nāku tīrika dorakaṅgānē
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 1
Āyana-i --nta sam---ṁ do--k-ṅ---- āya----āl/--h----ēst--u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 1
M-ru--n-a---p- p-n---ēstā--? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nē-u --------a-a----nan-a----kū -ē------- c-s---u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
N--u---ōgya--- u-n---a-arakū -ēn- -a-i-cēstānu Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 1
Āyan---ani---aḍ--iki --d-l----n--anl--p--u-u--ā-u Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 1
Ā-e---ṇṭ---ya---i-i --d-l- sa-ā-ā-ap---a----dut-n-i Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 1
Āy-na i-ṭi---v--ḷ-ḍāniki -a-ul--b-- ----- un--ru Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 1
N-ku-telisin-n------k-- ā---a ----ḍ- --va-is--nn-ru Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 1
N--u t--i-i-a------a--- ā---a --ā-y--ja----ō-u--ad-. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 1
Nāku t-l----antavaraku, -yana n--udyō-i. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
నే-ు స----ిక-----చ--పడ-కున-న-ను నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న--ు బస్ -క----క--య-ను నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 1
నాక---ోవ---ిప-ం-ల-ద--- --ను త-్పి--య--ు నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬