‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   te సముచ్చయం 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

Samuccayaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 1
A--ra---ō--n- -eṇṭ--ē -ē-u l-s-ānu Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 1
N-n--------kō--l-------kōg--ē-n-n--a--sip-t--u Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 1
N--u ----- ----nē ---u -a--------a- -ānē-tānu Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
‫מתי תתקשר / י?‬ మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 1
M------p--u-k--- ph-n---s-āru? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ నాకు తీరిక దొరకంగానే నాకు తీరిక దొరకంగానే 1
N-k--tī-ik---ora--ṅg--ē Nāku tīrika dorakaṅgānē
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 1
Āy-n--i---n----ama--- d-ra-aṅgān- ---na-kāl- phōn--ē--āru Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 1
M-r----ta-sē---pa-i--ē--ār-? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nēnu-pan- --y-gali-i-a-tav---------u-p-n--c-----u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
N-n---r--ya----u------va-akū-n--- pa-- c-s---u Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 1
Ā-a---p--i-ē-aḍ-ni-i b-du-- -an-c-n-- ---u-u-ṭā-u Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 1
Āme--a--acēy-ḍ-n--- --d-----a-āc-ra---r-ṁ-cadu-u-di Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 1
Ā-ana iṇ-ik- ve----ā-ik- b--u---bār-va-d- -n--ru Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 1
Nā-- --lisin--t-----ku, ā-an--ik-a-a-ni----st-n---u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 1
N----tel-sin-n------ku- --a-a------- -a----ō-unnad-. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 1
Nā-u-telisin-n----r-ku--ā-an-----ud--g-. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
నే-- -----ికి మి-చ- --ు-ున్-ాను నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-న--బ-్-ఎక-కల-క-----ు నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 1
న--- -ో--క---ించ--దు / నే-ు ---పిపోయా-ు నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬