‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   te సముచ్చయం 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

Samuccayaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 1
Alāra----------eṇṭ--ē -ē-u lē-tā-u Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 1
N-n--c-------v--a---an-k------n----a---ipō-ā-u Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 1
Nēn---- -i----ānē-n-nu-p----c---ḍa- -ā--st-nu Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
‫מתי תתקשר / י?‬ మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 1
M--u-e-pu-- kāl----ō----st---? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ నాకు తీరిక దొరకంగానే నాకు తీరిక దొరకంగానే 1
N-ku-tīrika-dora-aṅ---ē Nāku tīrika dorakaṅgānē
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 1
Āyan-k--k-nta-s---ya----r---ṅ-ānē āyana-k--- ph-----stā-u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 1
M--- -n-a s-pu-pan--cē-tā--? Mīru enta sēpu pani cēstāru?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nē-- pa----ē-aga-ig---n-a--r--ū nē-- --ni--ē----u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 1
Nēn- -r-gyaṅ-ā--nn--t-va-ak- nēnu p--i --st--u Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 1
Ā---a -anicē-a----ki b----- --n--an-- -a--k-ṇ-ā-u Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 1
Āme -aṇṭ-cē-a---i-i--ad-l--sa--cā--p---aṁ-----tu-di Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 1
Ā-an- ----ki -eḷḷ---n-k- b-d--u-bār va-d- -nnāru Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 1
N-k--t-lis--a---v-r--u--āyana--k-aḍ- -i--sist--nā-u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 1
Nā-u -e-i----n-avar-ku, ā-a-a bh---- -----t----na--. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 1
Nāku-t--i--nan--va-ak-,-ā-an- n--u-y---. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-------ాన--ి -ిం-- -------న--ు నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 1
న-ను బ-్----క-ేక-ో-ా-ు నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 1
నా---దో- --ి--ంచల-దు-/ -ేను ----ి-ోయ--ు నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬