‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 1‬   »   bn কারণ দেখানো ১

‫75 [שבעים וחמש]‬

‫לתרץ משהו 1‬

‫לתרץ משהו 1‬

৭৫ [পঁচাত্তর]

75 [Pam̐cāttara]

কারণ দেখানো ১

[kāraṇa dēkhānō 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ আপনি কেন আসছেন না? আপনি কেন আসছেন না? 1
āp-ni kē-a -s----na -ā? āpani kēna āsachēna nā?
‫מזג האוויר כל כך רע.‬ আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ 1
Āb--ā-ōẏā-kh-b- kh--ā-a Ābahā'ōẏā khuba khārāpa
‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ 1
āmi ----h---- -----a ā-ahā'ō-ā-----a-- kh---pa āmi āsachi nā kāraṇa ābahā'ōẏā bhīṣaṇa khārāpa
‫מדוע הוא לא בא?‬ সে (ছেলে) কেন আসছে না? সে (ছেলে) কেন আসছে না? 1
sē-----l-- k-na --ac---nā? sē (chēlē) kēna āsachē nā?
‫הוא לא הוזמן.‬ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 1
Tā-ē-nim-----ṇa------h--a ni Tākē nimantraṇa karā haẏa ni
‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 1
s---sa----nā --raṇ- tā-- --m-n--a-a -a-ā-h--a--i sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni
‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ তুমি কেন আসছ না? তুমি কেন আসছ না? 1
t----k--- -s--h---ā? tumi kēna āsacha nā?
‫אין לי זמן.‬ আমার সময় নেই ৷ আমার সময় নেই ৷ 1
Āmā-a-s---ẏa --'i Āmāra samaẏa nē'i
‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ 1
ām---sach- nā----a-----ā----a--ẏa-nē'i āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē'i
‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ তুমি কেন থাকছ না? তুমি কেন থাকছ না? 1
tu-i --na thā-ach- nā? tumi kēna thākacha nā?
‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 1
Āmār- ē--an- k--- k--atē----ē Āmāra ēkhanō kāja karatē habē
‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 1
āmi-t-āka-hi nā kā-a-a-ām-ra -k-----k-j-----atē-habē āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē
‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 1
āp-ni---n- ē-h-na'--c--ē---cc--n-? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
‫אני עייף / ה.‬ আমি ক্লান্ত ৷ আমি ক্লান্ত ৷ 1
Āmi -l--ta Āmi klānta
‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ 1
ā-i --lē yācchi -ār--a-ā-i -lānta āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta
‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 1
āpa-i---na-----na'i---lē ----hē--? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
‫כבר מאוחר.‬ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 1
Itōma-h---d--ī--aẏ- gē-hē Itōmadhyē dērī haẏē gēchē
‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 1
ā-- ca-ē ----hi-kāra---i--m--hyē d--ī-haẏē--ēc-ē āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē

‫שפת אם = רגיש, שפה זרה = רציונלי?‬

‫אנחנו מפעילים את המוח שלנו כשאנחנו לומדים שפות זרות.‬ ‫דרך הלמידה משתנה גם החשיבה שלנו.‬ ‫אנחנו נהיים יצירתיים וגמישים יותר.‬ ‫החשיבה המסובכת גם קלה יותר לדוברי יותר משפה אחת.‬ ‫אנחנו מאמנים את הזכרון שלנו בזמן הלמידה.‬ ‫ככל שאנחנו לומדים יותר, כך עובד הזכרון שלנו טוב יותר.‬ ‫מי שלמד הרבה שפות יכול גם ללמוד דברים אחרים בקלות.‬ ‫הוא יכול להתרכז ולחשוב על נושא מסוים לזמן ארוך יותר.‬ ‫ולכן, הוא יכול לפתור בעיות מהר יותר.‬ ‫רב-לשוניים יכולים גם לעשות החלטות טוב יותר.‬ ‫אך איך הם עושים את ההחלטות שלהם תלוי בשפות.‬ ‫השפה, שבה אנחנו חושבים, משפיעה על ההחלטות שלנו.‬ ‫פסיכולוגים בדקו מספר משתתפים במסגרת מחקר.‬ ‫כן הנבדקים היו דו-לשוניים.‬ ‫חוץ משפת האם שלהם, כולם דיברו עוד שפה אחת.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על שאלה.‬ ‫השאלה הייתה על פתרון בעיה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לבחור אחת משתי אפשרויות.‬ ‫אפשרות אחת הייתה מסוכנת בהרבה מהשנייה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על השאלה בשתי השפות.‬ ‫והתשובות השתנו כאשר הם שינו את השפות!‬ ‫כשהם השתמשו בשפת האם שלהם אז בחרו המשתתפים להסתכן.‬ ‫אך בשפה הזרה הם בחרו באפשרות האחרת.‬ ‫לאחר הניסוי הזה הצטרכו המשתתפים לשים הימור.‬ ‫וגם כאן היה הבדל ברור.‬ ‫הם היו הגיוניים יותר כשהם השתמשו בשפה הזרה.‬ ‫החוקרים משערים שאנחנו מרוכזים יותר כשאנחנו משתמשים בשפה זרה.‬ ‫ולכן אנחנו לא עושים החלטות רגשיות, אלא רציונליות...‬