‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   mk Автомоблиска незгода

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [триесет и девет]

39 [triyesyet i dyevyet]

Автомоблиска незгода

Avtomobliska nyezguoda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Каде е следната бензинска пумпа? Каде е следната бензинска пумпа? 1
K-dye-y- --yedn-ta-bye-zin-k- -oo-p-? Kadye ye slyednata byenzinska poompa?
‫יש לי תקר.‬ Јас имам една дупната гума. Јас имам една дупната гума. 1
Јa--i--m-yed-a d--p--t- g-oom-. Јas imam yedna doopnata guooma.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Дали можете да го промените тркалото? Дали можете да го промените тркалото? 1
Da-i-m---ety- d----o -r-m-e-it---tr--lot-? Dali moʐyetye da guo promyenitye trkaloto?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Потребни ми се неколку литра дизел. Потребни ми се неколку литра дизел. 1
P---yebni -i-sy- nye--l-o- litr---i--e-. Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам повеќе бензин. Немам повеќе бензин. 1
N----- p-v-e-jye-----zi-. Nyemam povyekjye byenzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервна туба? Имате ли резервна туба? 1
Im-tye -i-ry-z-----a-too-- ? Imatye li ryezyervna tooba ?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Каде можам да телефонирам? Каде можам да телефонирам? 1
Ka--- m---- -a--ye----oni-am? Kadye moʐam da tyelyefoniram?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Ми треба влечна служба. Ми треба влечна служба. 1
M- -r--ba v--ec--a--l--ʐ--. Mi tryeba vlyechna slooʐba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Барам една работилница. Барам една работилница. 1
B--am yedna ra-o--l-i-za. Baram yedna rabotilnitza.
‫קרתה תאונה.‬ Се случи сообраќајна несреќа. Се случи сообраќајна несреќа. 1
S-- --o-ch- s-obr--j-ј---n-es---k-a. Sye sloochi soobrakjaјna nyesryekja.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Каде е најблискиот телефон? Каде е најблискиот телефон? 1
Ka-ye-ye--a-bli-kio-----lyef--? Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли мобилен со себе? Имате ли мобилен со себе? 1
Im-tye-l- m----ye- so-s--b--? Imatye li mobilyen so syebye?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Потребна ни е помош. Потребна ни е помош. 1
Po-rye--a-ni -e-po-os-. Potryebna ni ye pomosh.
‫קרא / י לרופא!‬ Повикајте еден лекар! Повикајте еден лекар! 1
P--ikaјt-e-y----n --e-a-! Povikaјtye yedyen lyekar!
‫קרא / י למשטרה!‬ Повикајте ја полицијата! Повикајте ја полицијата! 1
P---k---y---- po--tz----a! Povikaјtye јa politziјata!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Вашите документи Ве молам. Вашите документи Ве молам. 1
V----ty-----------ti V-e-m--am. Vashitye dokoomyenti Vye molam.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашата возачка дозвола Ве молам. Вашата возачка дозвола Ве молам. 1
V----------ac-k- dozvola------ola-. Vashata vozachka dozvola Vye molam.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. 1
Va-h-ta so-br-k--ј-a--o--o-a-V-e mol-m. Vashata soobrakjaјna dozvola Vye molam.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬