‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   mk Автомоблиска незгода

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [триесет и девет]

39 [triyesyet i dyevyet]

Автомоблиска незгода

Avtomobliska nyezguoda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Каде е следната бензинска пумпа? Каде е следната бензинска пумпа? 1
K------- -lyedn--a---enz-n--a-p-o-pa? Kadye ye slyednata byenzinska poompa?
‫יש לי תקר.‬ Јас имам една дупната гума. Јас имам една дупната гума. 1
Јa- ---m y---a--oo---t---u----. Јas imam yedna doopnata guooma.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Дали можете да го промените тркалото? Дали можете да го промените тркалото? 1
Da-i-mo----ye -- guo -romye--t---trkalo--? Dali moʐyetye da guo promyenitye trkaloto?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Потребни ми се неколку литра дизел. Потребни ми се неколку литра дизел. 1
Po-rye-ni-mi--y- n-eko--oo -i-ra di----. Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам повеќе бензин. Немам повеќе бензин. 1
N---am p----k-y---ye--i-. Nyemam povyekjye byenzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервна туба? Имате ли резервна туба? 1
Im-t---li r-----r-n---o----? Imatye li ryezyervna tooba ?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Каде можам да телефонирам? Каде можам да телефонирам? 1
Kad-e-mo------ -ye-ye-onira-? Kadye moʐam da tyelyefoniram?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Ми треба влечна служба. Ми треба влечна служба. 1
Mi t--eba ---ec--a-s----b-. Mi tryeba vlyechna slooʐba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Барам една работилница. Барам една работилница. 1
B--a--y--n---abo-iln-tz-. Baram yedna rabotilnitza.
‫קרתה תאונה.‬ Се случи сообраќајна несреќа. Се случи сообраќајна несреќа. 1
Sy----oo-h- so-----j--na --e-ry-k--. Sye sloochi soobrakjaјna nyesryekja.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Каде е најблискиот телефон? Каде е најблискиот телефон? 1
Ka-ye ye --ј---------tye--ef-n? Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли мобилен со себе? Имате ли мобилен со себе? 1
Im-t----- -o-ily-- so sy--ye? Imatye li mobilyen so syebye?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Потребна ни е помош. Потребна ни е помош. 1
P--rye-na--i-y-------h. Potryebna ni ye pomosh.
‫קרא / י לרופא!‬ Повикајте еден лекар! Повикајте еден лекар! 1
Pov---ј-y----d--n-lye---! Povikaјtye yedyen lyekar!
‫קרא / י למשטרה!‬ Повикајте ја полицијата! Повикајте ја полицијата! 1
Povika-t-- ј- -ol----јata! Povikaјtye јa politziјata!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Вашите документи Ве молам. Вашите документи Ве молам. 1
Va--it-e d---omyen---Vy--m-lam. Vashitye dokoomyenti Vye molam.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашата возачка дозвола Ве молам. Вашата возачка дозвола Ве молам. 1
Va-h-----oza-hka d-z-ol- -ye----a-. Vashata vozachka dozvola Vye molam.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. 1
V-shat--------k-a-na-d----l- -y- -----. Vashata soobrakjaјna dozvola Vye molam.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬