‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 1
a-ud-k-m-ghu--at --ag--rat? aludikum ghurfat shaghirat?
‫הזמנתי חדר.‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 1
l-ad q-m- b-h-jz---a-f--a-. lqad qumt bihajz gharfatan.
‫שמי מילר.‬ ‫اسمى مولر.‬ ‫اسمى مولر.‬ 1
asamaa mul--. asamaa mulra.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 1
ahitaj-'-il-----urfat mu-ra-at. ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 1
ah---j-'--l-a----rf-t --z-awj--. ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 1
k- ---- al--ur--t-fi -l-y-t? km sier alghurfat fi allylt?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 1
a--d g-u-f-t--a- -a-a--. arid ghurfat mae hamaam.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 1
a-i--g-ur-at---ma--d--ha. arid ghurfatan mae dasha.
‫אפשר לראות את החדר?‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 1
ay-mka--i r--a- al-h--a---a? ayamkanni ruyat algharafata?
‫יש כאן חניה?‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ 1
hl-la-----m-mi-aba? hl ladaykum miraba?
‫יש כאן כספת?‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 1
hl--a-a--um --iz---t -m--at-? hl ladaykum khizanat amanata?
‫יש כאן פקס?‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 1
h------y--m ------fak-a? hl ladaykum jihaz faksa?
‫טוב, אקח את החדר.‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 1
la-b-sa, s--hi-h ---har-at-. la basa, sakhidh algharfata.
‫הנה המפתחות.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ 1
'i-lik a-mafat-ha. 'iilik almafatiha.
‫אלה המזוודות שלי.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ 1
hdh----amt---i. hdhih 'amtieti.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ 1
m-----maw-id---'--ft--? mataa maweid al'iiftar?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ 1
ma-aa---w-id--l---d-'? mataa maweid alghada'?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ 1
m--aa ma-------ea-ha'? mataa maweid aleasha'?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬