‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   bg В хотела – Пристигане

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

[V khotela – Pristigane]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли свободна стая? Имате ли свободна стая? 1
I-a-- li--vo-------ta--? Imate li svobodna staya?
‫הזמנתי חדר.‬ Аз запазих стая. Аз запазих стая. 1
A- ---azikh -tay-. Az zapazikh staya.
‫שמי מילר.‬ Името ми е Мюлер. Името ми е Мюлер. 1
Im-to-----e----l-r. Imeto mi ye Myuler.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Трябва ми единична стая. Трябва ми единична стая. 1
Tr-abva m- yed-nichn--s--y-. Tryabva mi yedinichna staya.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Трябва ми двойна стая. Трябва ми двойна стая. 1
Tr----- m----oy-a -----. Tryabva mi dvoyna staya.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колко струва стаята за една нощ? Колко струва стаята за една нощ? 1
Kol------------ayat- -a-y-d-- ----c-? Kolko struva stayata za yedna noshch?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Бих желал / желала стая с баня. Бих желал / желала стая с баня. 1
B-kh-z-el-l --z-e--l- staya-s -any-. Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Бих желал / желала стая с душ. Бих желал / желала стая с душ. 1
Bi-h--h-lal-----e-al- st-y- ---u--. Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Може ли да видя стаята? Може ли да видя стаята? 1
Mo-he----d----d-- s-ay-t-? Mozhe li da vidya stayata?
‫יש כאן חניה?‬ Има ли тук гараж? Има ли тук гараж? 1
I-a li -uk----az-? Ima li tuk garazh?
‫יש כאן כספת?‬ Има ли тук сейф? Има ли тук сейф? 1
Ima li t-k se--? Ima li tuk seyf?
‫יש כאן פקס?‬ Има ли тук факс? Има ли тук факс? 1
Ima l- --- fa--? Ima li tuk faks?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добре, ще взема стаята. Добре, ще взема стаята. 1
Do---- s-c-e vz--a---a-ata. Dobre, shche vzema stayata.
‫הנה המפתחות.‬ Ето ключовете. Ето ключовете. 1
E-----y-c-o---e. Eto klyuchovete.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Това е багажат ми. Това е багажат ми. 1
T-va-y--b-g-zhat -i. Tova ye bagazhat mi.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ В колко часа е закуската? В колко часа е закуската? 1
V kol---c--s--y--za-u-ka--? V kolko chasa ye zakuskata?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ В колко часа е обядът? В колко часа е обядът? 1
V ko-ko-ch-s--y--o-ya-y-? V kolko chasa ye obyadyt?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ В колко часа е вечерята? В колко часа е вечерята? 1
V -o-ko -h-s--ye--------a-a? V kolko chasa ye vecheryata?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬