‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   bg В хотела – Пристигане

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

[V khotela – Pristigane]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли свободна стая? Имате ли свободна стая? 1
I--t---i -vobo-n- s-a-a? Imate li svobodna staya?
‫הזמנתי חדר.‬ Аз запазих стая. Аз запазих стая. 1
A- zap----- s---a. Az zapazikh staya.
‫שמי מילר.‬ Името ми е Мюлер. Името ми е Мюлер. 1
I-eto mi--e ---l--. Imeto mi ye Myuler.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Трябва ми единична стая. Трябва ми единична стая. 1
T------ ---ye--ni-h-a-st--a. Tryabva mi yedinichna staya.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Трябва ми двойна стая. Трябва ми двойна стая. 1
Tr-a--- m- --oy-a -t-ya. Tryabva mi dvoyna staya.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колко струва стаята за една нощ? Колко струва стаята за една нощ? 1
Kol-o-s-r--------a---z--ye-na no-hch? Kolko struva stayata za yedna noshch?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Бих желал / желала стая с баня. Бих желал / желала стая с баня. 1
B--- ----a--- z--l-l- -t-y- s bany-. Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Бих желал / желала стая с душ. Бих желал / желала стая с душ. 1
B-k- z---a- /-z-e--l---ta-- - dus-. Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Може ли да видя стаята? Може ли да видя стаята? 1
Mo--e-li-d- vi----s-ayat-? Mozhe li da vidya stayata?
‫יש כאן חניה?‬ Има ли тук гараж? Има ли тук гараж? 1
I-- -i --k gara--? Ima li tuk garazh?
‫יש כאן כספת?‬ Има ли тук сейф? Има ли тук сейф? 1
I-- ---t-- seyf? Ima li tuk seyf?
‫יש כאן פקס?‬ Има ли тук факс? Има ли тук факс? 1
I-a -i---- fak-? Ima li tuk faks?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добре, ще взема стаята. Добре, ще взема стаята. 1
Dobre, s-----v-----st-ya--. Dobre, shche vzema stayata.
‫הנה המפתחות.‬ Ето ключовете. Ето ключовете. 1
Eto-kly-chove-e. Eto klyuchovete.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Това е багажат ми. Това е багажат ми. 1
T--a--e -aga-hat m-. Tova ye bagazhat mi.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ В колко часа е закуската? В колко часа е закуската? 1
V -o-ko c---a -e--a-u-kata? V kolko chasa ye zakuskata?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ В колко часа е обядът? В колко часа е обядът? 1
V ko-k--c-as---e o----yt? V kolko chasa ye obyadyt?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ В колко часа е вечерята? В колко часа е вечерята? 1
V -olko-c-----ye --c-e-ya--? V kolko chasa ye vecheryata?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬