‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   bg В хотела – Пристигане

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

V khotela – Pristigane

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли свободна стая? Имате ли свободна стая? 1
I-ate -- --o--d-- stay-? Imate li svobodna staya?
‫הזמנתי חדר.‬ Аз запазих стая. Аз запазих стая. 1
A--z-p----- st-y-. Az zapazikh staya.
‫שמי מילר.‬ Името ми е Мюлер. Името ми е Мюлер. 1
I--t- -- y- M-u-er. Imeto mi ye Myuler.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Трябва ми единична стая. Трябва ми единична стая. 1
T--a-va-m--yed---ch-a-st-y-. Tryabva mi yedinichna staya.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Трябва ми двойна стая. Трябва ми двойна стая. 1
T-y-b-- m- -voyna stay-. Tryabva mi dvoyna staya.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колко струва стаята за една нощ? Колко струва стаята за една нощ? 1
K-l---str-va-s-a-at--z- ye-na-n--hc-? Kolko struva stayata za yedna noshch?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Бих желал / желала стая с баня. Бих желал / желала стая с баня. 1
Bi-- -he--- - --e-al- -ta-a-s-bany-. Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Бих желал / желала стая с душ. Бих желал / желала стая с душ. 1
B-k- z---al-/ -he-a---------- dus-. Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Може ли да видя стаята? Може ли да видя стаята? 1
Mozhe--i d--v---a--tayata? Mozhe li da vidya stayata?
‫יש כאן חניה?‬ Има ли тук гараж? Има ли тук гараж? 1
I---l----k ga---h? Ima li tuk garazh?
‫יש כאן כספת?‬ Има ли тук сейф? Има ли тук сейф? 1
Im---- tu---e-f? Ima li tuk seyf?
‫יש כאן פקס?‬ Има ли тук факс? Има ли тук факс? 1
Im- -i-t-k--a--? Ima li tuk faks?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добре, ще взема стаята. Добре, ще взема стаята. 1
Do--e, -hch-----ma-s-aya-a. Dobre, shche vzema stayata.
‫הנה המפתחות.‬ Ето ключовете. Ето ключовете. 1
E-o----u--ovete. Eto klyuchovete.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Това е багажат ми. Това е багажат ми. 1
T--a-ye-bag---at-m-. Tova ye bagazhat mi.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ В колко часа е закуската? В колко часа е закуската? 1
V-k---o-c-a-a----zakus-a--? V kolko chasa ye zakuskata?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ В колко часа е обядът? В колко часа е обядът? 1
V -o--o -h-s- ye--by---t? V kolko chasa ye obyadyt?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ В колко часа е вечерята? В колко часа е вечерята? 1
V k-l-- --a-a-ye -e-h-r-at-? V kolko chasa ye vecheryata?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬