‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kk қалау / істегісі келу

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Сендер не қалайсыңдар? Сендер не қалайсыңдар? 1
S---e- -- qal--s----r? Sender ne qalaysıñdar?
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Футбол ойнағыларың келе ме? Футбол ойнағыларың келе ме? 1
F--b-- oy-------ıñ ------e? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫תרצו לבקר חברים?‬ Достарыңа барғыларың келе ме? Достарыңа барғыларың келе ме? 1
D-st-r--- b-rğı-a--- k-l- me? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫לרצות‬ қалау / істегісі келу қалау / істегісі келу 1
q-law - --te---- k-lw qalaw / istegisi kelw
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Менің кеш келгім келмейді. Менің кеш келгім келмейді. 1
Me--ñ-keş -elgi--kel--yd-. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Онда барғым келмейді. Онда барғым келмейді. 1
Onda--a-ğı- -e-mey--. Onda barğım kelmeydi.
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Үйге қайтқым келіп тұр. Үйге қайтқым келіп тұр. 1
Üy-e q-ytqı- kel-p----. Üyge qaytqım kelip tur.
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Менің үйде қалғым келеді. Менің үйде қалғым келеді. 1
M--iñ--yde qalğ-- -e-e--. Meniñ üyde qalğım keledi.
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Менің жалғыз қалғым келеді. Менің жалғыз қалғым келеді. 1
M-n-- jalğız q--ğım k---di. Meniñ jalğız qalğım keledi.
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен осында қалғың келе ме? Сен осында қалғың келе ме? 1
Se- o-ı-da -alğıñ--e-- m-? Sen osında qalğıñ kele me?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Осында тамақтанғың келе ме? Осында тамақтанғың келе ме? 1
O-ı-da -------n-ıñ -ele-me? Osında tamaqtanğıñ kele me?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Осында ұйықтағың келе ме? Осында ұйықтағың келе ме? 1
Osınd- u--q-ağ-ñ--e-- --? Osında uyıqtağıñ kele me?
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Ертең кеткіңіз келе ме? Ертең кеткіңіз келе ме? 1
E-teñ -----ñ-z--e-- --? Erteñ ketkiñiz kele me?
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 1
E------ d---- --lğıñı- k-le me? Erteñge deyin qalğıñız kele me?
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 1
Ş-t-ı-e--eñ-tö--g-ñiz--e-e --? Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Дискотекаға барғыларың келе ме? Дискотекаға барғыларың келе ме? 1
D-s-o--k-----arğ------ -el---e? Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Киноға барғыларың келе ме? Киноға барғыларың келе ме? 1
Kï-oğ-------la-----ele -e? Kïnoğa barğılarıñ kele me?
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барғыларың келе ме? Кафеге барғыларың келе ме? 1
K--ege b----l-rıñ -e-e---? Kafege barğılarıñ kele me?

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬