‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   kk Conjunctions 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Conjunctions 3

[Jalğawlıqtar 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
M------atq-ş şı-ı-day sa--sım-n- -u--m-n. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
B-------e-o--ım-k---- b----- -e- ş-r----ı-. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
60--a to-a---lıs---n,-j--ıs iste--i q--a-ı-. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
‫מתי תתקשר / י?‬ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
S-z qa--- qoñır-w-şalas--? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
S-- waqı-ım bola-s---s-m-n. Säl waqıtım bola salısımen.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
S-- -aq--ı bo-a--a-ıs--en,-o- ---ır-w--a-a-ı. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
Siz-q--ş----qıt j--ı--is-e--i-? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
Me-, şa--- --l-enşe- j--ıs-i-te-m-n. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
D-ni---a---op --rğ-n-a, j-m-s i------e--mi-. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
Ol ju--s-----w----ornına-töse--- j-tır. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
O- -a-a- äzir--w--ñ-orn-n--gaze- oq-- ot-r. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Ol -yge-q-y--dıñ o-nın- s-r-x-nad- o---. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
Me-i--bilwim--,-o- -sın-a-t-rad-. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Men-- b-lw--ş-,-o-ıñ -yel--na---s. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
M-ni- -i-w-m-e, ol jumıs--z. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M---uyı---p -----p-n----tpe-- wa-t--- k-le- e---. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M------o--st---t-izi- al-ı-,-äytpe-e -a-t-lı--e-er -d-m. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
Me----ld---appadım,---t-e---wa-tı-ı-b-la- edi-. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬