‫שיחון‬

he ‫יחסת הקניין‬   »   kk Iлік септігі

‫99 [תשעים ותשע]‬

‫יחסת הקניין‬

‫יחסת הקניין‬

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Iлік септігі

Ilik septigi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החתולה של החברה שלי.‬ менің құрбымның мысығы менің құрбымның мысығы 1
men----u---mn-- -ısığı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫הכלב של החבר שלי.‬ менің досымның иті менің досымның иті 1
m-niñ-dos-m------i meniñ dosımnıñ ïti
‫הצעצועים של הילדים שלי‬ балаларымның ойыншықтары балаларымның ойыншықтары 1
b--aları-nı----ınş-q-arı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ Бұл әріптесімнің пальтосы. Бұл әріптесімнің пальтосы. 1
B-- -ri-----m----paltosı. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ Бұл менің әріптесімнің көлігі. Бұл менің әріптесімнің көлігі. 1
B-l m---ñ --ip--s--n-- k-l---. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ Бұл әріптестерімнің жұмысы. Бұл әріптестерімнің жұмысы. 1
Bul-är-p-es--r---i---u-ı-ı. Bul äriptesterimniñ jumısı.
‫הכפתור של החולצה נפל.‬ Жейденің түймесі үзіліп қалды. Жейденің түймесі үзіліп қалды. 1
Je-d--iñ --y---i -z---p-q-ld-. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
‫המפתח של החנייה אבד.‬ Гараждың кілті жоғалып қалды. Гараждың кілті жоғалып қалды. 1
Ga-aj-ıñ k---- --ğa-ıp-qa-d-. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Бастықтың компьютері бұзылып қалды. 1
Ba-tı-tıñ --mp-u---i-b--ılı--qal-ı. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
‫מי הוריה של הילדה?‬ Қыздың ата-анасы кім? Қыздың ата-анасы кім? 1
Qız----ata-an--ı-kim? Qızdıñ ata-anası kim?
‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? 1
O----a-a-an-sınıñ-ü-----q-la- -a--am--ol-d-? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ Үй көшенің соңында. Үй көшенің соңында. 1
Ü- k-şe-----oñ-n-a. Üy köşeniñ soñında.
‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ Швейцарияның астанасы қалай аталады? Швейцарияның астанасы қалай аталады? 1
Şv-----ï-anı---st-n--------- ata-ad-? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
‫מה שמו של הספר?‬ Бұл кітаптың атауы қалай? Бұл кітаптың атауы қалай? 1
B-- ---aptıñ----w---al-y? Bul kitaptıñ atawı qalay?
‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ Көршілердің балаларының аттары кім? Көршілердің балаларының аттары кім? 1
K--ş-l----ñ ba-al-rı--ñ-at--r--k--? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ Балалардың демалысы қашан? Балалардың демалысы қашан? 1
Ba-a-ar-ıñ-d--alı---qaşa-? Balalardıñ demalısı qaşan?
‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? 1
Dä-ig--d-- qab-l--w wa-ı-- -aşa-? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? 1
M-ra-ay-ı---u--- waq----qaşa-? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

‫ריכוז טוב יותר = למידה טובה יותר.‬

‫אנחנו צריכים להתרכז כשאנחנו לומדים.‬ ‫אנחנו צריכים לשים את כל ריכוזנו בעניין אחד.‬ ‫היכולת להתרכז היא לא יכולת מולדת.‬ ‫אנחנו צריכים קודם כל ללמוד איך להתרכז.‬ ‫זה קורה בדרך כלל בגן או בבית הספר.‬ ‫בגיל של שש שנים יכולים ילדים להתרכז לכ-15 דקות.‬ ‫נערים בני 14 יכולים להתרכז לזמן כפול מזה.‬ ‫זמן הריכוז של מבוגרים הוא כ-45 דקות.‬ ‫לאחר כמה זמן פוחת הריכוז.‬ ‫אז מאבדים הלומדים את העניין בחומר.‬ ‫ויכול להיות שהם נהיים עייפים או מתוחים.‬ ‫והלמידה נהיית קשה יותר.‬ ‫הזכרון לא יכול להמשיך ללמוד את החומר בצורה טובה.‬ ‫אבל אפשר גם להעלות את הריכוז שלנו!‬ ‫הכי חשוב הוא לישון טוב לפני שמתחילים ללמוד.‬ ‫אנשים עייפים לא יכולים להתרכז לזמן ארוך.‬ ‫מוחנו עושה יותר טעויות כשאנחנו עייפים.‬ ‫גם הרגשות שלנו משפיעות על הריכוז שלנו.‬ ‫מי שרוצה ללמוד בצורה יעילה צריך להיות במצב רגשי נייטרלי.‬ ‫יותר מדי רגשות טובים או שליליים יכולים להפריע לתהליך הלמידה.‬ ‫כמובן שאי אפשר לשלוט תמיד על הרגשות.‬ ‫אבל אפשר לנסות להתעלם מהם בזמן הלמידה.‬ ‫מי שרוצה להתרכז צריך שתהיה לו מוטיבציה.‬ ‫אנחנו תמיד צריכים לשים את המטרה מול העיניים כשאנחנו לומדים.‬ ‫רק אז נהיה מוחנו מוכן להתרכז.‬ ‫סביבה שקטה היא גם מאוד חשובה להתרכזות.‬ ‫ו: צריכים לשתות הרבה מים, כך נשארים ערים.‬ ‫מי שזוכר את כל הדברים האלה יכול ללא ספק להתרכז לזמן ארוך!‬