‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   kk Сұрақ қою 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [алпыс үш]

63 [alpıs üş]

Сұрақ қою 2

[Suraq qoyu 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Менің хоббиім бар. Менің хоббиім бар. 1
Me--ñ-----ïim----. Meniñ xobbïim bar.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Мен теннис ойнаймын. Мен теннис ойнаймын. 1
M-n--e-n-s-oy--y---. Men tennïs oynaymın.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Теннис алаңы қайда? Теннис алаңы қайда? 1
Ten--- ala-ı--a--a? Tennïs alañı qayda?
‫יש לך תחביב?‬ Сенің хоббиің бар ма? Сенің хоббиің бар ма? 1
S-n-ñ--o---iñ --- --? Seniñ xobbïiñ bar ma?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Мен футбол ойнаймын. Мен футбол ойнаймын. 1
Me--f-tbo- o---ymı-. Men fwtbol oynaymın.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Футбол алаңы қайда? Футбол алаңы қайда? 1
Fw--o--a---ı---yda? Fwtbol alañı qayda?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Менің қолым ауырып тұр. Менің қолым ауырып тұр. 1
Men-ñ-----m -w--ıp--ur. Meniñ qolım awırıp tur.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. 1
Me--- a-a---o-ım--a---ırıp t-r. Meniñ ayaq-qolım da awırıp tur.
‫היכן יש רופא?‬ Дәрігер қайда? Дәрігер қайда? 1
D--i--r----d-? Däriger qayda?
‫יש לי מכונית.‬ Менің көлігім бар. Менің көлігім бар. 1
Me-iñ --li-im-bar. Meniñ köligim bar.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Менің мотоциклім бар. Менің мотоциклім бар. 1
M-------tocï-lim--a-. Meniñ motocïklim bar.
‫היכן יש חנייה?‬ Көлік тұрағы қайда? Көлік тұрағы қайда? 1
K-li- t-r--- -----? Kölik turağı qayda?
‫יש לי סוודר.‬ Менде свитер бар. Менде свитер бар. 1
Me-d- sv--e- -ar. Mende svïter bar.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Менде күрте мен джинсы да бар. Менде күрте мен джинсы да бар. 1
M-n-e-kürte--en ---ns---- bar. Mende kürte men djïnsı da bar.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Кір жуғыш машина қайда? Кір жуғыш машина қайда? 1
Ki--j-----maş--a-qayd-? Kir jwğış maşïna qayda?
‫יש לי צלחת.‬ Менде тәрелке бар. Менде тәрелке бар. 1
M---e--ärelke -a-. Mende tärelke bar.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. 1
M-nde --şaq--şa-ı--ı ----q---q-bar. Mende pışaq, şanışqı men qasıq bar.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Тұз бен бұрыш қайда? Тұз бен бұрыш қайда? 1
Tu--ben --rış-q---a? Tuz ben burış qayda?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬