‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   kk Сауда жасау

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

[Sawda jasaw]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Мен сыйлық сатып алайын деп едім. Мен сыйлық сатып алайын деп едім. 1
M---s-ylı- s-t----l--ın--e- edim. Men sıylıq satıp alayın dep edim.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Бірақ өте қымбат болмасын. Бірақ өте қымбат болмасын. 1
B---q--te-q--b-t--olma-ın. Biraq öte qımbat bolmasın.
‫אולי תיק יד?‬ Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? 1
M----n,---mk--sa-----la-sı-? Mümkin, sömke satıp alarsız?
‫באיזה צבע?‬ Қандай түсін қалайсыз? Қандай түсін қалайсыз? 1
Q-n--y -ü--- --laysız? Qanday tüsin qalaysız?
‫שחור, חום או לבן?‬ Қара, қоңыр әлде ақ па? Қара, қоңыр әлде ақ па? 1
Qa-----oñ-- ä----aq p-? Qara, qoñır älde aq pa?
‫גדול או קטן?‬ Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? 1
Ülkeni------lde-k--k---a--n---? Ülkenin be älde kişkentayın ba?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мынаны көрсем бола ма? Мынаны көрсем бола ма? 1
M-nanı---r--- --la --? Mınanı körsem bola ma?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Былғары ма? Былғары ма? 1
Bılğarı ma? Bılğarı ma?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Әлде жасанды материал ма? Әлде жасанды материал ма? 1
Ä-de----an----at---a---a? Älde jasandı materïal ma?
‫ודאי שמעור.‬ Әрине былғары. Әрине былғары. 1
Ä---e -ılğarı. Ärïne bılğarı.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Сапасы ерекше жақсы. Сапасы ерекше жақсы. 1
S--a-ı-er-k-e ---s-. Sapası erekşe jaqsı.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. 1
Cö---n-ñ ba-ası----s, öte --i--i. Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Маған ұнайды. Маған ұнайды. 1
M--a--una-dı. Mağan unaydı.
‫אני אקנה אותו.‬ Мен оны аламын. Мен оны аламын. 1
Men onı a-----. Men onı alamın.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ Қаласам, ауыстыра алам ба? Қаласам, ауыстыра алам ба? 1
Qal---m--aw-s-ı-a----- b-? Qalasam, awıstıra alam ba?
‫בודאי.‬ Әрине. Әрине. 1
Ärï-e. Ärïne.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ Біз оны сыйлық етіп ораймыз. Біз оны сыйлық етіп ораймыз. 1
Biz onı sı-l-q--t-p oray---. Biz onı sıylıq etip oraymız.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Касса ана жақта. Касса ана жақта. 1
Kassa --a j-qt-. Kassa ana jaqta.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬