‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ru Поломка машины

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридцать девять]

39 [tridtsatʹ devyatʹ]

Поломка машины

[Polomka mashiny]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где тут ближайшая заправка? Где тут ближайшая заправка? 1
G-e--ut --iz-aysha-- zap--vk-? Gde tut blizhayshaya zapravka?
‫יש לי תקר.‬ У меня пробито колесо. У меня пробито колесо. 1
U-me-y---r---to-ko-e-o. U menya probito koleso.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Вы можете поменять колесо? Вы можете поменять колесо? 1
V---oz---e -om-n--tʹ--oleso? Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мне нужны несколько литров дизельного топлива. Мне нужны несколько литров дизельного топлива. 1
M-e -u---y n----lʹk--l-tr-v --ze----go--o-li--. Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
‫אין לי יותר דלק.‬ У меня кончился бензин. У меня кончился бензин. 1
U-men-a -o-c--l--a b--zi-. U menya konchilsya benzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ У Вас есть запасная канистра? У Вас есть запасная канистра? 1
U---s-y-s-ʹ zap-s--y- --nis-r-? U Vas yestʹ zapasnaya kanistra?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Откуда я могу позвонить? Откуда я могу позвонить? 1
Otk-d---a mogu---zv-nitʹ? Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мне нужен эвакуатор. Мне нужен эвакуатор. 1
Mne--uz-en e--k--t--. Mne nuzhen evakuator.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Я ищу автомастерскую. Я ищу автомастерскую. 1
Y- -------a---ma-te--k-yu. Ya ishchu avtomasterskuyu.
‫קרתה תאונה.‬ Случилась авария. Случилась авария. 1
Sluc------ --ar---. Sluchilasʹ avariya.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где тут ближайший телефон? Где тут ближайший телефон? 1
G-e-----bli-----h-y-te-e-o-? Gde tut blizhayshiy telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ У Вас есть с собой мобильник? У Вас есть с собой мобильник? 1
U-Va-----tʹ - soboy-m--il-n--? U Vas yestʹ s soboy mobilʹnik?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. 1
N-------n- pomoshchʹ. Nam nuzhna pomoshchʹ.
‫קרא / י לרופא!‬ Вызовите врача! Вызовите врача! 1
V-z----e v--c-a! Vyzovite vracha!
‫קרא / י למשטרה!‬ Вызовите полицию! Вызовите полицию! 1
Vy-o-i-e --li-si--! Vyzovite politsiyu!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваши документы, пожалуйста. Ваши документы, пожалуйста. 1
V-sh--d-k-ment-- --zh---ysta. Vashi dokumenty, pozhaluysta.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Ваши права, пожалуйста. Ваши права, пожалуйста. 1
Va--i --ava- --z--l---t-. Vashi prava, pozhaluysta.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Ваш техпаспорт, пожалуйста. Ваш техпаспорт, пожалуйста. 1
V--- -ekh---po-t- po-hal-ys-a. Vash tekhpasport, pozhaluysta.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬