‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ru Поломка машины

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридцать девять]

39 [tridtsatʹ devyatʹ]

Поломка машины

Polomka mashiny

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где тут ближайшая заправка? Где тут ближайшая заправка? 1
Gd- t-t -l-z-a---ay- ----avk-? Gde tut blizhayshaya zapravka?
‫יש לי תקר.‬ У меня пробито колесо. У меня пробито колесо. 1
U-me-ya -r--i-------s-. U menya probito koleso.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Вы можете поменять колесо? Вы можете поменять колесо? 1
V----zh--e --me----- kol---? Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мне нужны несколько литров дизельного топлива. Мне нужны несколько литров дизельного топлива. 1
M-e-nu--ny-n-sko-ʹk--li---- d--elʹ---o-----iv-. Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
‫אין לי יותר דלק.‬ У меня кончился бензин. У меня кончился бензин. 1
U--e--------h-------e--in. U menya konchilsya benzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ У Вас есть запасная канистра? У Вас есть запасная канистра? 1
U--a- yes---zap-sn--- ka-i-tr-? U Vas yestʹ zapasnaya kanistra?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Откуда я могу позвонить? Откуда я могу позвонить? 1
Otkud- -- ---- po----i--? Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мне нужен эвакуатор. Мне нужен эвакуатор. 1
Mne nuzhen---ak-ato-. Mne nuzhen evakuator.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Я ищу автомастерскую. Я ищу автомастерскую. 1
Ya -s---u a----a-t-rs-u--. Ya ishchu avtomasterskuyu.
‫קרתה תאונה.‬ Случилась авария. Случилась авария. 1
S--chil-s--------a. Sluchilasʹ avariya.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где тут ближайший телефон? Где тут ближайший телефон? 1
Gd--t-----iz-a-shiy--e--fon? Gde tut blizhayshiy telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ У Вас есть с собой мобильник? У Вас есть с собой мобильник? 1
U--------t--s-so-o---o--lʹ-i-? U Vas yestʹ s soboy mobilʹnik?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. 1
Na- --zh-- ---o---hʹ. Nam nuzhna pomoshchʹ.
‫קרא / י לרופא!‬ Вызовите врача! Вызовите врача! 1
Vy-o--te v-acha! Vyzovite vracha!
‫קרא / י למשטרה!‬ Вызовите полицию! Вызовите полицию! 1
V-z-v-te -oli-si--! Vyzovite politsiyu!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваши документы, пожалуйста. Ваши документы, пожалуйста. 1
V---i-dok-men--, -o-haluy--a. Vashi dokumenty, pozhaluysta.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Ваши права, пожалуйста. Ваши права, пожалуйста. 1
V--h- -rav---p-----u-st-. Vashi prava, pozhaluysta.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Ваш техпаспорт, пожалуйста. Ваш техпаспорт, пожалуйста. 1
Va-h---khp-spo--,-p--ha--y-ta. Vash tekhpasport, pozhaluysta.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬