‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫87 [هشتاد و هفت]‬

87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫zamaan gozashteh i afal moayyan 1‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ 1
‫ma baay-- ----olha- --b--i-d--d-m-‬‬‬ ‫ma baayad be golhaa aab mi-daadim.‬‬‬
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ 1
‫-a--a--ad----a-----aa- r- ---iz-m--kar---.‬-‬ ‫ma baayad aapaartemaan ra tamiz mi-kardim.‬‬‬
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ 1
‫m--ba-y-d z----a- -a--i-s---ti--‬-‬ ‫ma baayad zarfhaa ra mi-shostim.‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ 1
‫aa-a-sh-m-----j----bo-d-d--o--at he-aab-r- p-rdaak-- koni----‬ ‫aaya shomaa majbor boodid soorat hesaab ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ 1
‫-ay- s--m----a-----b-o--- vo-oo-i r--------kh- k-nid---‬ ‫aaya shomaa majbor boodid voroodi ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ 1
‫--y- --o--- -aj-or b-odid --ri-e--r--pard--kht-ko----‬‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid jarimeh ra pardaakht konid?‬‬‬
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ 1
‫-ei -a-yad----daa-a------mi---r-?--‬ ‫kei baayad khodaahaafezi mi-kard?‬‬‬
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ 1
‫-ei--a--ad --o- -e---a--eh-mi---ft?‬-‬ ‫kei baayad zood be khaaneh mi-raft?‬‬‬
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ 1
‫--- ------ b- gh--aa- ---raf--‬-‬ ‫kei baayad ba ghataar mi-raft?‬‬‬
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ 1
‫m----m--k-a-st-m -i-ad -em----m-‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim ziyad bemaanim.‬‬‬
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ 1
‫-a ---i-kh-as--- --izi -en--shim--‬‬ ‫ma nemi-khaastim chizi benooshim.‬‬‬
‫לא רצינו להפריע.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ 1
‫m----m---h--st-m m-zaa-em-b--ha-im-‬-‬ ‫ma nemi-khaastim mozaahem beshavim.‬‬‬
‫אני רציתי לטלפן.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ 1
‫-an fagha- m---ha-s-am-t--e-on--on---‬-‬ ‫man faghat mi-khaastam telefon konam.‬‬‬
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ 1
‫-----i---a----- --ak-----f-a--s--beda-am-‬-‬ ‫man mi-khaastam taaksi sefaaresh bedaham.‬‬‬
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ 1
‫-h-- -i-kh-a-----be -h--n-h ber-v--.‬-‬ ‫chon mi-khaastam be khaaneh beravam.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ 1
‫-a- ---r-karda---o- m--k--asti b--hamsa-et -el--on kon-.‬-‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be hamsaret telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ 1
‫m-n--ekr-k--d----oo -i-kh-ast---e-et--------t-l--o- ----.--‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be etelaaaat telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ 1
‫--- f--- -arda-----------a-s-i -itzaa ---a--esh-b--i---‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti pitzaa sefaaresh bedi.‬‬‬

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬