‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫87 [هشتاد و هفت]‬

87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫zamaan gozashteh i afal moayyan 1‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ 1
‫-a ---yad -e-golhaa --b--i---adim---‬ ‫ma baayad be golhaa aab mi-daadim.‬‬‬
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ 1
‫-a---ay-- -a-a-r--m--n -a-t---z -i-kard----‬‬ ‫ma baayad aapaartemaan ra tamiz mi-kardim.‬‬‬
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ 1
‫-a baa-a- z--fh-- ra -i--h-s--m.‬‬‬ ‫ma baayad zarfhaa ra mi-shostim.‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ 1
‫aay- sh-m-a-ma---r b----d s---at-h-sa----a --r--akh- konid---‬ ‫aaya shomaa majbor boodid soorat hesaab ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ 1
‫--y- --om-- m-jb---b-odid-v-roo-i r- -a--aa-ht -on-d?-‬‬ ‫aaya shomaa majbor boodid voroodi ra pardaakht konid?‬‬‬
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ 1
‫-a-a--------m--bo- b-o--d---ri--- -a pa---ak-- ----d-‬-‬ ‫aaya shomaa majbor boodid jarimeh ra pardaakht konid?‬‬‬
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ 1
‫k---baay-d--h--aa-aafezi--i-k--d?‬‬‬ ‫kei baayad khodaahaafezi mi-kard?‬‬‬
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ 1
‫-e- b-a--d zood -- kh--n---mi-raft?-‬‬ ‫kei baayad zood be khaaneh mi-raft?‬‬‬
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ 1
‫k-- baay-d-b- -h-ta------r---?‬‬‬ ‫kei baayad ba ghataar mi-raft?‬‬‬
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ 1
‫---ne----ha-s-i----y-d--ema--im.‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim ziyad bemaanim.‬‬‬
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ 1
‫---n--i--ha-s-im-chizi-b-noosh-m.--‬ ‫ma nemi-khaastim chizi benooshim.‬‬‬
‫לא רצינו להפריע.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ 1
‫-a-n-------a-t-- mo--ahe- -eshavim-‬‬‬ ‫ma nemi-khaastim mozaahem beshavim.‬‬‬
‫אני רציתי לטלפן.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ 1
‫--n -ag--- mi-k--as-am-t-l-fo- ko--m.‬‬‬ ‫man faghat mi-khaastam telefon konam.‬‬‬
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ 1
‫----mi---aa---m t-a-s- -e-aar-s- be-aham---‬ ‫man mi-khaastam taaksi sefaaresh bedaham.‬‬‬
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ 1
‫c--- -i-khaastam be--h--n-h -e-ava-.--‬ ‫chon mi-khaastam be khaaneh beravam.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ 1
‫man -ekr k----m to- -i-kh-as-- -- --msar----el-f-- k-ni---‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be hamsaret telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ 1
‫-a--f-kr k-rd-m t-o m--kh-asti--e e--l-a--t-t-----n-k-n--‬-‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti be etelaaaat telefon koni.‬‬‬
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ 1
‫--n--ek---a---m--o---i--h--s-i-p----a----aar--h be-----‬ ‫man fekr kardam too mi-khaasti pitzaa sefaaresh bedi.‬‬‬

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬