‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   uk Модальні дієслова у минулому 1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87 [вісімдесят сім]

87 [visimdesyat sim]

Модальні дієслова у минулому 1

Modalʹni diyeslova u mynulomu 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ Ми повинні були полити квіти. Ми повинні були полити квіти. 1
My-po--n-i --l- pol--y-kvi-y. My povynni buly polyty kvity.
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ Ми повинні були прибрати житло. Ми повинні були прибрати житло. 1
My p--ynn- -uly pry--at---hyt-o. My povynni buly prybraty zhytlo.
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ Ми повинні були вимити посуд. Ми повинні були вимити посуд. 1
My-p-vyn-i-------ym--y pos-d. My povynni buly vymyty posud.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ Чи повинні ви були оплатити рахунок? Чи повинні ви були оплатити рахунок? 1
C-y---v------y bu------a-yty-rakh-nok? Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok?
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ Чи повинні ви були заплатити за вхід? Чи повинні ви були заплатити за вхід? 1
C---po-ynn- ---b--y -a-lat-ty za--k---? Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid?
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ Чи повинні ви були сплатити штраф? Чи повинні ви були сплатити штраф? 1
Chy -ovy--i vy b-ly-spl-t-t- -----f? Chy povynni vy buly splatyty shtraf?
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ Хто повинен був попрощатися? Хто повинен був попрощатися? 1
Kh-o-po--n-n bu- ----o-hch---sy-? Khto povynen buv poproshchatysya?
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ Хто повинен був йти рано додому? Хто повинен був йти рано додому? 1
Kh---p-v--en---- y-t- -a-------m-? Khto povynen buv y̆ty rano dodomu?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ Хто повинен був їхати поїздом? Хто повинен був їхати поїздом? 1
K-to p-v-n-- bu--ïk---y --i-z-om? Khto povynen buv ïkhaty poïzdom?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ Ми не хотіли залишитися надовго. Ми не хотіли залишитися надовго. 1
M---- -----l---a--s-y--s---na---ho. My ne khotily zalyshytysya nadovho.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ Ми не хотіли нічого пити. Ми не хотіли нічого пити. 1
My-ne ------y--i----- -y-y. My ne khotily nichoho pyty.
‫לא רצינו להפריע.‬ Ми не хотіли заважати. Ми не хотіли заважати. 1
My------o------a-------. My ne khotily zavazhaty.
‫אני רציתי לטלפן.‬ Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. 1
Y- --otiv---kh---la----ʹ-- -hc-o z-te-ef-n-----. YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty.
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ Я хотів / хотіла замовити таксі. Я хотів / хотіла замовити таксі. 1
Y- -ho-iv---kh-ti---zamo--t---ak--. YA khotiv / khotila zamovyty taksi.
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ Я хотів / хотіла їхати додому. Я хотів / хотіла їхати додому. 1
Y- k----- /-k--ti-----k--t-----omu. YA khotiv / khotila ïkhaty dodomu.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. 1
YA-d-mav-- ----------ch- -y----tiv za-e-e--n-v-t--sv-i-y---ru-hyni. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoïy̆ druzhyni.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. 1
Y- d--a--/---m--a--sh-h--ty-k--ti- -a-----o-uva-- --dovidkov- -y-ro. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro.
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. 1
YA--u-a--/ d-m--a------o-ty khotiv-zam--yty -i---. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu.

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬