‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   fa ‫خرید‬

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

‫54 [پنجاه و چهار]‬

54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید‬

‫kharid‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ ‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ 1
‫--- mi--h-aham ----kaado --k---a--‬-‬ ‫man mi-khaaham yek kaado bekharam.‬‬‬
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ ‫اما زیاد گران نباشد.‬ ‫اما زیاد گران نباشد.‬ 1
‫-m-- -i--d g----n --b-ash-d-‬‬‬ ‫amma ziyad geraan nabaashad.‬‬‬
‫אולי תיק יד?‬ ‫شاید یک کیف دستی؟‬ ‫شاید یک کیف دستی؟‬ 1
‫-ha---d-y-- --- ---t-?-‬‬ ‫shaayad yek kif dasti?‬‬‬
‫באיזה צבע?‬ ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ ‫چه رنگی دوست دارید؟‬ 1
‫--- -an-- do--- --ari-?‬‬‬ ‫che rangi doost daarid?‬‬‬
‫שחור, חום או לבן?‬ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ ‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ 1
‫si-a---ghahve---e---a-------‬‬‬ ‫siaah, ghahveh-ee iaa sefid?‬‬‬
‫גדול או קטן?‬ ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ ‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ 1
‫b-zor---aas-a--i-a-koo----?-‬‬ ‫bozorg baashad iaa koochak?‬‬‬
‫אפשר לראות אותו?‬ ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ ‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ 1
‫mi-ta--a-am--n---k- r- b-bi---?‬-‬ ‫mi-tavaanam in yeki ra bebinam?‬‬‬
‫האם הוא עשוי מעור?‬ ‫این از جنس چرم است؟‬ ‫این از جنس چرم است؟‬ 1
‫i--a--je---charm-a--?--‬ ‫in az jens charm ast?‬‬‬
‫או מחומרים סינטטים?‬ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ ‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ 1
‫------ -e-- -e-----ik-as---‬‬ ‫iaa az jens pelaastik ast?‬‬‬
‫ודאי שמעור.‬ ‫قطعاً چرمی‌است.‬ ‫قطعاً چرمی‌است.‬ 1
‫g---a-ً ch------st.-‬‬ ‫ghataaً charmi-ast.‬‬‬
‫האיכות טובה במיוחד.‬ ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ ‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ 1
‫az k--f-a----e-li-k-o-b--b--k------r ---.‬‬‬ ‫az keyfiat kheili khoobi barkhordaar ast.‬‬‬
‫והמחיר באמת מציאה.‬ ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ ‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ 1
‫va-g---mat i--k-f-dasti-vaa--ea-ً -on--se- a--.-‬‬ ‫va gheymat in kif dasti vaagheanً monaaseb ast.‬‬‬
‫זה מוצא חן בעיני.‬ ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ ‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ 1
‫---i----k---h-sh-m m---e-d.‬‬‬ ‫az in yeki khosham mi-aeid.‬‬‬
‫אני אקנה אותו.‬ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ ‫این یکی را بر می‌دارم.‬ 1
‫-- y-ki -a -ar m--daaram-‬-‬ ‫in yeki ra bar mi-daaram.‬‬‬
‫אפשר יהיה להחליף?‬ ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ ‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ 1
‫sha-y-- --kha-------n r- a--- k-n-m- ---a-n--------‬‬ ‫shaayad bekhaaham aan ra avaz konam, emkaan daard?‬‬‬
‫בודאי.‬ ‫بله، مسلماً.‬ ‫بله، مسلماً.‬ 1
‫---eh---o----aaً-‬-‬ ‫baleh, moslamaaً.‬‬‬
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ ‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ 1
‫a-- r- -e---or---k-ado bas--h---ndi-m--k----.--‬ ‫aan ra be soorat kaado basteh bandi mi-konim.‬‬‬
‫הקופה נמצאת שם.‬ ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ ‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ 1
‫aan-r----r- ------g--pard---h- --t-‬-‬ ‫aan roobero sandoogh pardaakht ast.‬‬‬

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬