‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

‫20 [بیست]‬

20 [bist]

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫goftegooi kootaah 1‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ ‫راحت باشید! ‫راحت باشید! 1
‫r--h-t-b-----d! ‫raahat baashid!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ ‫منزل خودتان است.‬ ‫منزل خودتان است.‬ 1
‫ma---l---od---a- ------‬ ‫manzel khodetaan ast.‬‬‬
‫מה תרצה / י לשתות?‬ ‫چه میل دارید بنوشید؟‬ ‫چه میل دارید بنوشید؟‬ 1
‫-he mai----a------no--id--‬‬ ‫che mail daarid benoshid?‬‬‬
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ ‫موسیقی دوست دارید؟‬ ‫موسیقی دوست دارید؟‬ 1
‫-o-s-g----o-st-d-ar----‬‬ ‫moosighi doost daarid?‬‬‬
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ ‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ ‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ 1
‫man -oo-i-hi---aa-ik-d-ost-da-ram---‬ ‫man moosighi klaasik doost daaram.‬‬‬
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ‫اینها سی دی های من هستند.‬ ‫اینها سی دی های من هستند.‬ 1
‫---a-----d-y-h-----ma- h-st------‬ ‫inhaa si dey haaye man hastand.‬‬‬
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ ‫شما ساز می‌زنید؟‬ ‫شما ساز می‌زنید؟‬ 1
‫---m---saaz--i--a---?--‬ ‫shomaa saaz mi-zanid?‬‬‬
‫זו הגיטרה שלי.‬ ‫این گیتار من است.‬ ‫این گیتار من است.‬ 1
‫-n-g---ar --n--st---‬ ‫in gitaar man ast.‬‬‬
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ ‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ ‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ 1
‫s--m----oost-daari----v-- b------i-?--‬ ‫shomaa doost daarid aavaz bekhaanid?‬‬‬
‫יש לך ילדים?‬ ‫شما بچه دارید؟‬ ‫شما بچه دارید؟‬ 1
‫sh---a -ac--h d-a-i---‬‬ ‫shomaa bacheh daarid?‬‬‬
‫יש לך כלב?‬ ‫شما سگ دارید؟‬ ‫شما سگ دارید؟‬ 1
‫s-o-a--s-g-d-ar---‬-‬ ‫shomaa sag daarid?‬‬‬
‫יש לך חתול?‬ ‫شما گربه دارید؟‬ ‫شما گربه دارید؟‬ 1
‫sho--a -or-eh--a-r-d---‬ ‫shomaa gorbeh daarid?‬‬‬
‫אלה הספרים שלי.‬ ‫اینها کتاب های من هستند.‬ ‫اینها کتاب های من هستند.‬ 1
‫---a- -etaa- h---e-m-n--a-t-----‬‬ ‫inhaa ketaab haaye man hastand.‬‬‬
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ ‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ ‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ 1
‫m-n -l--n ---r-- i--ketaa---- -i-khaanam--‬‬ ‫man alaan daaram in ketaab ra mi-khaanam.‬‬‬
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ ‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ ‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ 1
‫-o-st--aa--d-chiz---ek-oo---?‬-‬ ‫doost daarid chizi bekhoonid?‬‬‬
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ ‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ ‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ 1
‫do-st da---- ---k-nse-t b---vi----‬ ‫doost daarid be konsert beravid?‬‬‬
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ ‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ ‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ 1
‫d-ost da--id----t-aat- ---avi---‬‬ ‫doost daarid be teaatr beravid?‬‬‬
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ ‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ ‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ 1
‫doos--d-ari- be -per-- b--avi-?-‬‬ ‫doost daarid be operaa beravid?‬‬‬

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬