‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ar ‫الأنشطة والأعمال‬

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

‫13 [ثلاثة عشر]‬

13 [thalathata ashar]

‫الأنشطة والأعمال‬

al-anashitah

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ ‫ماذا تعمل مارثا؟ ‫ماذا تعمل مارثا؟ 1
m-d-- -----u--ar-h-? madha tamalu martha?
‫היא עובדת במשרד.‬ إنها تعمل في المكتب. إنها تعمل في المكتب. 1
in-----ta-a-u-f---m--t--. innaha tamalu fil-maktab.
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ إنها تعمل على الكمبيوتر. إنها تعمل على الكمبيوتر. 1
i-n-----amalu -la-----um-i-ut--. innaha tamalu ala al-kumbiyutar.
‫איפה מרתה?‬ ‫أين مارثا؟ ‫أين مارثا؟ 1
a--a -art-a? ayna martha?
‫בקולנוע.‬ ‫في السينما. ‫في السينما. 1
fi-as-s-n-m-. fi as-sinama.
‫היא צופה בסרט.‬ ‫إنها تشاهد فيلماً. ‫إنها تشاهد فيلماً. 1
innaha---s-a-i---i---n. innaha tushahid filman.
‫מה המקצוע של פטר?‬ ‫ماذا يعمل بيتر؟ ‫ماذا يعمل بيتر؟ 1
madh---a-al- -i---? madha yamalu bitar?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ هو يدرس في الجامعة. هو يدرس في الجامعة. 1
h--a yadrus----l-ja--a-. huwa yadrusu fil-jamiah.
‫הוא לומד שפות.‬ ‫هو يدرس لغات. ‫هو يدرس لغات. 1
hu---y-dr-s- -ugh--. huwa yadrusu lughat.
‫היכן פטר?‬ ‫أين بيتر؟ ‫أين بيتر؟ 1
a--a-bi---? ayna bitar?
‫בבית הקפה.‬ ‫في المقهى. ‫في المقهى. 1
fi ---maq--. fi al-maqha.
‫הוא שותה קפה.‬ هو يشرب القهوة. هو يشرب القهوة. 1
h--- ----r----a---a--a. huwa yashrabu al-qahwa.
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ ‫إلى أين تودون الذهاب؟ ‫إلى أين تودون الذهاب؟ 1
ila ay-a-t---d-n ----d-ah--? ila ayna tudidun adh-dhahab?
‫לקונצרט.‬ ‫إلى الحفلة الموسيقية. ‫إلى الحفلة الموسيقية. 1
i-- a--h-f-ah-al--usi--y-h. ila al-haflah al-musiqiyah.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. 1
i-n-hu- --h--bun al--st-ma i-a al--usi-a. innahum yuhibbun al-istima ila al-musiqa.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ ‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ ‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ 1
i-a--y-- -a yu--d-------dh--a-? ila ayna la yuridun adh-dhahab?
‫לדיסקו.‬ الى الديسكو. الى الديسكو. 1
il- a---is-u. ila ad-disku.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ إنهم لا يحبون الرقص. إنهم لا يحبون الرقص. 1
in----m-l- -uhib-un a---a-s. innahum la yuhibbun ar-raqs.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry