‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫36 [ستة وثلاثون]

36 [stat wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ ‫أين موقف الحافلة؟ ‫أين موقف الحافلة؟ 1
ayn--ma---f --h---l-? ayna mawqif alhafila?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 1
a---h-fi-a -asi- -i-aa --r--z---mad--at? ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat?
‫איזה קו לקחת?‬ ‫أي خط علي أن أستقله؟ ‫أي خط علي أن أستقله؟ 1
a- --at--a-ay-an-as---ilu-? ay khat ealay an astaqiluh?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ ‫هل علي تبديل الحافلة؟ 1
h-- eal---t--dil -l-a--l-? hal ealay tabdil alhafila?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 1
ay-- ---i-u-t--d-l --hafi-a? ayna yajibu tabdil alhafila?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ‫كم ثمن التذكرة؟ ‫كم ثمن التذكرة؟ 1
k-m t-ama- alta-----a-? kam thaman altadhkirat?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 1
ka--e-d---a-m----at-h-tta --r-a- a--ad-nat? kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ يجب عليك النزول من هنا. يجب عليك النزول من هنا. 1
y--i-- --lay----n-zu--m-- hu--. yajibu ealayk alnuzul min huna.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ يتوجب عليك النزول من الخلف. يتوجب عليك النزول من الخلف. 1
y----i-u-ea------l--zu-------l--al-. yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 1
a--i-ru-al---l--s--asi- baed k-a-s -aqay-q. almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 1
a--taram-a---al- --s-l b-e- e-h- ---ayiq. alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 1
al-----a----tt---at-s-s-- ---- k---sa--es-r d--i--t. alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ متى يغادر المترو الأخير؟ متى يغادر المترو الأخير؟ 1
ma--- y-g-a-----lmi--u-al-k--r? mataa yughadir almitru alakhir?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ متى يغادر الترام الأخير؟ متى يغادر الترام الأخير؟ 1
mat-- yu---d---alt----m-a-a-hir? mataa yughadir alttaram alakhir?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 1
m---a-t-gh---r -l---ila---lak--r--? mataa tughadir alhafilat alakhirat?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ هل لديك تذكرة؟ هل لديك تذكرة؟ 1
h-- l-d----tad-k-ra-? hal ladayk tadhkirat?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 1
t-----ra-- - la---a-- la-a-- -a--d-tan. tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ‫إذن عليك دفع غرامة. ‫إذن عليك دفع غرامة. 1
idh-- ---ayk-d-fe-g-ra--t. idhan ealayk dafe ghramat.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬