‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ur ‫مشاغل‬

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

‫13 [تیرہ]‬

terah

‫مشاغل‬

mashaghil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ ‫مارتھا کیا کرتی ہے؟‬ ‫مارتھا کیا کرتی ہے؟‬ 1
martha--ya----ti--a-? martha kya karti hai?
‫היא עובדת במשרד.‬ ‫وہ دفتر میں کام کرتی ہے-‬ ‫وہ دفتر میں کام کرتی ہے-‬ 1
wo- d-ftar m-i- ---m karti h-i - woh daftar mein kaam karti hai -
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ ‫وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-‬ ‫وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-‬ 1
wo- co------ --- --a- -ar-i-hai - woh computer pay kaam karti hai -
‫איפה מרתה?‬ ‫مارتھا کہاں ہے؟‬ ‫مارتھا کہاں ہے؟‬ 1
ma-t-a--aha- ha-? martha kahan hai?
‫בקולנוע.‬ ‫سنیما میں-‬ ‫سنیما میں-‬ 1
cine---mi-- cinema min-
‫היא צופה בסרט.‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے-‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے-‬ 1
w-h ---- d-k--rahi-ha- - woh film dekh rahi hai -
‫מה המקצוע של פטר?‬ ‫پیٹر کیا کرتا ہے؟‬ ‫پیٹر کیا کرتا ہے؟‬ 1
pete- k-a--a-----ai? peter kya karta hai?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ ‫وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-‬ ‫وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-‬ 1
wo---nive-si-y-mein p--ht- h-i - woh university mein parhta hai -
‫הוא לומד שפות.‬ ‫وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-‬ ‫وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-‬ 1
wo--z--an-in -eekh r--a -a--- woh zubanain seekh raha hai -
‫היכן פטר?‬ ‫پیٹر کہاں ہے؟‬ ‫پیٹر کہاں ہے؟‬ 1
pe-er -ah-n h--? peter kahan hai?
‫בבית הקפה.‬ ‫کیفے میں-‬ ‫کیفے میں-‬ 1
kif- ---- kife min-
‫הוא שותה קפה.‬ ‫وہ کافی پی رہا ہے-‬ ‫وہ کافی پی رہا ہے-‬ 1
wo- ka--i pi----a -ai - woh kaafi pi raha hai -
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟‬ 1
wo--log kaha- -a-a--asan---a----ha-n? woh log kahan jana pasand karte hain?
‫לקונצרט.‬ ‫کنسرٹ میں-‬ ‫کنسرٹ میں-‬ 1
co-------i-- concert min-
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ ‫وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-‬ ‫وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-‬ 1
woh----ee----h-q-s- sunt----in- woh moseeqi shoq se suntay hin-
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟‬ ‫وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟‬ 1
w-h --g--ah-- ja-a pasand-n--i k--te --in? woh log kahan jana pasand nahi karte hain?
‫לדיסקו.‬ ‫ڈسکو میں-‬ ‫ڈسکو میں-‬ 1
d--o min- dsko min-
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ ‫انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-‬ ‫انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-‬ 1
in--n -----ay--a s--q -ahi---- - inhen nachnay ka shoq nahi hai -

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry