‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   am እንቅስቃሴዎች

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [አስራ ሶስት]

13 [አስራ ሶስት]

እንቅስቃሴዎች

tegibarati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ ማርታ ምን ትሰራለች? ማርታ ምን ትሰራለች? 1
mar-t--m-n--t----a--chi? marita mini tiseralechi?
‫היא עובדת במשרד.‬ ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 1
mari-a-bī---w-s--’--t-s----e-hi. marita bīro wisit’i tiseralechi.
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 1
is-- komip--eri l-yi-----ti--r-w-. iswa komipīteri layi yemitiserawi.
‫איפה מרתה?‬ ማርታ የት ነች? ማርታ የት ነች? 1
mari-a yet--n--hi? marita yeti nechi?
‫בקולנוע.‬ ፊልም ቤት። ፊልም ቤት። 1
fīl--i-bē-i. fīlimi bēti.
‫היא צופה בסרט.‬ እሷ ፊልም እያየች ነው። እሷ ፊልም እያየች ነው። 1
is---fī-i-i-iy-yec-i----i. iswa fīlimi iyayechi newi.
‫מה המקצוע של פטר?‬ ፒተር ምን ይሰራል? ፒተር ምን ይሰራል? 1
p---r--mi-i----e----? pīteri mini yiserali?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 1
is--ye----ve--si-ī--e-ar--n-wi. isu yeyuniverisitī temarī newi.
‫הוא לומד שפות.‬ እሱ ቋንቋ ያጠናል። እሱ ቋንቋ ያጠናል። 1
i-u---wa---’wa--at-e--l-. isu k’wanik’wa yat’enali.
‫היכן פטר?‬ ፒተር የት ነው? ፒተር የት ነው? 1
p--e---y-t- n---? pīteri yeti newi?
‫בבית הקפה.‬ ካፌ ውስጥ። ካፌ ውስጥ። 1
ka-ē-w--it--. kafē wisit’i.
‫הוא שותה קפה.‬ እሱ ቡና እየጠጣ ነው። እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 1
isu -un- i---’-t’- --w-. isu buna iyet’et’a newi.
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ የት መሄድ ይፈልጋሉ? የት መሄድ ይፈልጋሉ? 1
y-ti me-ēd- -if----a--? yeti mehēdi yifeligalu?
‫לקונצרט.‬ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 1
w--e m-z-k-a-z-gi-it-. wede muzīk’a zigijiti.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 1
i-esu---z--’- ----met------eda--. inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ የት መሄድ አይፈልጉም? የት መሄድ አይፈልጉም? 1
y---------i-āy-fe-i--mi? yeti mehēdi āyifeligumi?
‫לדיסקו.‬ ወደ ዳንስ ቤት። ወደ ዳንስ ቤት። 1
we-e--a--si-bēt-. wede danisi bēti.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ እነሱ መደነስ አይወዱም። እነሱ መደነስ አይወዱም። 1
inesu m------i-ā---ed---. inesu medenesi āyiwedumi.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry