‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ru Виды деятельности

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Чем занимается Марта? Чем занимается Марта? 1
Ch-m-zanim---tsy- ---ta? Chem zanimayetsya Marta?
‫היא עובדת במשרד.‬ Она работает в офисе. Она работает в офисе. 1
O-a r----aye-----fi--. Ona rabotayet v ofise.
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Она работает на компьютере. Она работает на компьютере. 1
O-- ---otay-t ---k--pʹy-te-e. Ona rabotayet na kompʹyutere.
‫איפה מרתה?‬ Где Марта? Где Марта? 1
Gde --r-a? Gde Marta?
‫בקולנוע.‬ В кино. В кино. 1
V---no. V kino.
‫היא צופה בסרט.‬ Она смотрит фильм. Она смотрит фильм. 1
O-a-s-ot-it fil--. Ona smotrit filʹm.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Чем занимается Пётр? Чем занимается Пётр? 1
C-em-z-n-ma-e--y--P-t-? Chem zanimayetsya Pëtr?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Он учится в университете. Он учится в университете. 1
O- --hi-s--------v----t---. On uchitsya v universitete.
‫הוא לומד שפות.‬ Он изучает языки. Он изучает языки. 1
On-iz--haye- yazyk-. On izuchayet yazyki.
‫היכן פטר?‬ Где Пётр? Где Пётр? 1
Gde -ët-? Gde Pëtr?
‫בבית הקפה.‬ В кафе. В кафе. 1
V ka--. V kafe.
‫הוא שותה קפה.‬ Он пьёт кофе. Он пьёт кофе. 1
O- pʹ-ë- -ofe. On pʹyët kofe.
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Куда они любят ходить? Куда они любят ходить? 1
K--a --i---uby-t -h-----? Kuda oni lyubyat khoditʹ?
‫לקונצרט.‬ На концерт. На концерт. 1
N---o-t--r-. Na kontsert.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Они любят слушать музыку. Они любят слушать музыку. 1
On--ly--y-t---u---t--muz---. Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Куда они не любят ходить? Куда они не любят ходить? 1
Ku-a -n---- -y---at --od-tʹ? Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
‫לדיסקו.‬ На дискотеку. На дискотеку. 1
Na-d----t-ku. Na diskoteku.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Они не любят танцевать. Они не любят танцевать. 1
On- ne-lyubyat ---t-e-atʹ. Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry