‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   bg Дейности

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Какво прави Марта? Какво прави Марта? 1
K-k-o-----i M-r-a? Kakvo pravi Marta?
‫היא עובדת במשרד.‬ Тя работи в офис. Тя работи в офис. 1
Tya---b--i ----i-. Tya raboti v ofis.
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Тя работи на компютъра. Тя работи на компютъра. 1
Ty- rab--i--- k----u-yra. Tya raboti na kompyutyra.
‫איפה מרתה?‬ Къде е Марта? Къде е Марта? 1
K-de--e -a---? Kyde ye Marta?
‫בקולנוע.‬ На кино. На кино. 1
N- -i--. Na kino.
‫היא צופה בסרט.‬ Тя гледа филм. Тя гледа филм. 1
T-a ---da-film. Tya gleda film.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Какво прави Петер? Какво прави Петер? 1
K---- -ra-- -----? Kakvo pravi Peter?
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Той следва в университета. Той следва в университета. 1
T-y -le--- - univer--te-a. Toy sledva v universiteta.
‫הוא לומד שפות.‬ Той учи езици. Той учи езици. 1
To--uch------ts-. Toy uchi yezitsi.
‫היכן פטר?‬ Къде е Петер? Къде е Петер? 1
Ky---ye----er? Kyde ye Peter?
‫בבית הקפה.‬ В кафенето. В кафенето. 1
V----e--to. V kafeneto.
‫הוא שותה קפה.‬ Той пие кафе. Той пие кафе. 1
Toy-p-e ----. Toy pie kafe.
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Те къде обичат да ходят? Те къде обичат да ходят? 1
T--kyd- -b--h-t----kho-yat? Te kyde obichat da khodyat?
‫לקונצרט.‬ На концерт. На концерт. 1
Na k-ntsert. Na kontsert.
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Те обичат да слушат музика. Те обичат да слушат музика. 1
T----icha---- ------- m-----. Te obichat da slushat muzika.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Те къде не обичат да ходят? Те къде не обичат да ходят? 1
T---yd--ne ob--h-t -- ---d-a-? Te kyde ne obichat da khodyat?
‫לדיסקו.‬ В дискотеката. В дискотеката. 1
V--isko-e----. V diskotekata.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Те не обичат да танцуват. Те не обичат да танцуват. 1
T- -e -bi---t d- -antsu-at. Te ne obichat da tantsuvat.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry