‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ky Үйдө

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [он жети]

17 [он жети]

Үйдө

Üydö

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Мына биздин үй. Мына биздин үй. 1
Mın----zd-- üy. Mına bizdin üy.
‫למעלה הגג.‬ Үстү жагында чатыр. Үстү жагында чатыр. 1
Üs-ü-jagı-d- -a-ı-. Üstü jagında çatır.
‫למטה המרתף.‬ Ылдыйда жер төлө. Ылдыйда жер төлө. 1
Ild---a--e- --lö. Ildıyda jer tölö.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ Үйдүн артында бакча бар. Үйдүн артында бакча бар. 1
Ü---n--rtı-d-----ç- --r. Üydün artında bakça bar.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Үйдүн алдында көчө жок. Үйдүн алдында көчө жок. 1
Ü--ün a----d- -ö-ö jo-. Üydün aldında köçö jok.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Үйдүн жанында дарактар ​​бар. Үйдүн жанында дарактар ​​бар. 1
Üy-ü- ---ınd--da-akt-- ​-b-r. Üydün janında daraktar ​​bar.
‫זו הדירה שלי.‬ Мына менин батирим. Мына менин батирим. 1
M--a -e--- -at----. Mına menin batirim.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Бул жерде ашкана жана ванна бар. Бул жерде ашкана жана ванна бар. 1
B-------e---kan--j-n--va--- ba-. Bul jerde aşkana jana vanna bar.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. 1
Ti----je--- k---- böl--sü---n- -k-o--böl---ü--a-. Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
‫הדלת סגורה.‬ Алдыңкы эшик жабык. Алдыңкы эшик жабык. 1
Ald---ı -şik-ja-ı-. Aldıŋkı eşik jabık.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Бирок терезелери ачык. Бирок терезелери ачык. 1
Bi-ok ter--el-r---ç--. Birok terezeleri açık.
‫חם היום.‬ Бүгүн күн ысык. Бүгүн күн ысык. 1
Büg-- --n -sık. Bügün kün ısık.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. 1
B-z k-nok--öl--s-nö--i-----ata---. Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Тигинде диван жана кресло бар. Тигинде диван жана кресло бар. 1
Tig--de-----n------kres-o bar. Tiginde divan jana kreslo bar.
‫שב / י בבקשה!‬ Отурунуз! Отурунуз! 1
O-u---uz! Oturunuz!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Тигил жерде менин компьютерим турат. Тигил жерде менин компьютерим турат. 1
T-g---je--e-m-n-n k--p--te-i- t---t. Tigil jerde menin kompyuterim turat.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Тигил жерде менин стереофонум турат. Тигил жерде менин стереофонум турат. 1
T-gi--j-rd-----i- -t---o--n-----r-t. Tigil jerde menin stereofonum turat.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор таптакыр жаңы. Телевизор таптакыр жаңы. 1
T-l--i-o- -a-t-kı--j--ı. Televizor taptakır jaŋı.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬