‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ru В доме

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Это наш дом. Это наш дом. 1
E-- n--- -om. Eto nash dom.
‫למעלה הגג.‬ Крыша наверху. Крыша наверху. 1
K---ha -a------. Krysha naverkhu.
‫למטה המרתף.‬ Внизу подвал. Внизу подвал. 1
Vn-zu-pod---. Vnizu podval.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За домом сад. За домом сад. 1
Z-----o- --d. Za domom sad.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перед домом нет улицы. Перед домом нет улицы. 1
P--ed-d---- -e----its-. Pered domom net ulitsy.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Рядом с домом деревья. Рядом с домом деревья. 1
R-a-o--s -o-----e-e-ʹ-a. Ryadom s domom derevʹya.
‫זו הדירה שלי.‬ Это моя квартира. Это моя квартира. 1
Eto --ya -va-t-ra. Eto moya kvartira.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Здесь кухня и ванная комната. Здесь кухня и ванная комната. 1
Z--s- --k-ny--- van-----k--n-ta. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там гостиная и спальня. Там гостиная и спальня. 1
Ta----s-i--y--- --a--ny-. Tam gostinaya i spalʹnya.
‫הדלת סגורה.‬ Входная дверь заперта. Входная дверь заперта. 1
Vk--dnaya d--rʹ za-e-ta. Vkhodnaya dverʹ zaperta.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Но окна открыты. Но окна открыты. 1
No---n----kr-ty. No okna otkryty.
‫חם היום.‬ Сегодня жарко. Сегодня жарко. 1
S---d-y--z--rko. Segodnya zharko.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Мы идём в гостиную. Мы идём в гостиную. 1
My idë------stinuy-. My idëm v gostinuyu.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там стоят диван и кресло. Там стоят диван и кресло. 1
Ta---to--t---van --k-e-l-. Tam stoyat divan i kreslo.
‫שב / י בבקשה!‬ Садитесь! Садитесь! 1
S---t-sʹ! Saditesʹ!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стоит мой компьютер. Там стоит мой компьютер. 1
Tam-----t -o--k-m-ʹyut--. Tam stoit moy kompʹyuter.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стоит моя стерео установка. Там стоит моя стерео установка. 1
T-m --oi--moya-s----- -stan--ka. Tam stoit moya stereo ustanovka.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор совершенно новый. Телевизор совершенно новый. 1
Tel-v-zor -ov-rs---n- n--yy. Televizor sovershenno novyy.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬