‫שיחון‬

he ‫בבית‬   »   ru В доме

‫17 [שבע עשרה]‬

‫בבית‬

‫בבית‬

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫זה הבית שלנו.‬ Это наш дом. Это наш дом. 1
Et- -a-h-dom. Eto nash dom.
‫למעלה הגג.‬ Крыша наверху. Крыша наверху. 1
K--s---nav----u. Krysha naverkhu.
‫למטה המרתף.‬ Внизу подвал. Внизу подвал. 1
V---u--odval. Vnizu podval.
‫מאחורי הבית יש גן.‬ За домом сад. За домом сад. 1
Z- dom---s-d. Za domom sad.
‫אין לפני הבית רחוב.‬ Перед домом нет улицы. Перед домом нет улицы. 1
Pe------m-- -et ul--s-. Pered domom net ulitsy.
‫סמוך לבית יש עצים.‬ Рядом с домом деревья. Рядом с домом деревья. 1
Rya-om - -o-o- --r-v-y-. Ryadom s domom derevʹya.
‫זו הדירה שלי.‬ Это моя квартира. Это моя квартира. 1
E-o --y--kv--t---. Eto moya kvartira.
‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ Здесь кухня и ванная комната. Здесь кухня и ванная комната. 1
Z-es- k---n-a-i v-nn--a komn-ta. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ Там гостиная и спальня. Там гостиная и спальня. 1
Tam----t-nay-----p--ʹ--a. Tam gostinaya i spalʹnya.
‫הדלת סגורה.‬ Входная дверь заперта. Входная дверь заперта. 1
Vkho-n------er- z-p-r-a. Vkhodnaya dverʹ zaperta.
‫אבל החלונות פתוחים.‬ Но окна открыты. Но окна открыты. 1
No-okna-o-kr-t-. No okna otkryty.
‫חם היום.‬ Сегодня жарко. Сегодня жарко. 1
S-go------ha---. Segodnya zharko.
‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ Мы идём в гостиную. Мы идём в гостиную. 1
M- --ë- v-gost-nuy-. My idëm v gostinuyu.
‫יש שם ספה וכורסא.‬ Там стоят диван и кресло. Там стоят диван и кресло. 1
T-- stoy-- d-va------esl-. Tam stoyat divan i kreslo.
‫שב / י בבקשה!‬ Садитесь! Садитесь! 1
Sa-----ʹ! Saditesʹ!
‫שם נמצא המחשב שלי.‬ Там стоит мой компьютер. Там стоит мой компьютер. 1
T-m-s-oi----y-ko--ʹ-u-er. Tam stoit moy kompʹyuter.
‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ Там стоит моя стерео установка. Там стоит моя стерео установка. 1
T-m st--t -o----t-----usta-ov-a. Tam stoit moya stereo ustanovka.
‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ Телевизор совершенно новый. Телевизор совершенно новый. 1
T-levi--r sov--s--nno--o-y-. Televizor sovershenno novyy.

‫מילים ואוצר מילים‬

‫לכל שפה יש את אוצר המילים שלה.‬ ‫זה מורכב ממספר מסוים של מילים.‬ ‫כל מילה היא יחידה שפתית עצמאית.‬ ‫למילים יש תמיד משמעות משל עצמן.‬ ‫זה מבדיל אותן מקולות והברות.‬ ‫מספר המילים שונה בשפות השונות.‬ ‫באנגלית למשל יש הרבה מאוד מילים.‬ ‫היא ידועה אפילו כאלופה העולמית בקטגוריית אוצר המילים.‬ ‫יש כנראה יותר ממליון מילים בשפה האנגלית.‬ ‫גם מילון אוקספורד מכיל יותר מ-600,000 מילים.‬ ‫בשפה הסינית, ספרדית והרוסית יש הרבה פחות מילים.‬ ‫אוצר המילים של השפה תלוי בהיסטוריה שלה.‬ ‫השפה האנגלית מושפעת מהרבה שפות ותרבויות.‬ ‫כך גדל אוצר המילים בשפה האנגלית בצורה ניכרת.‬ ‫אבל גם היום גדל אוצר המילים האנגלי יותר ויותר.‬ ‫מומחים מעריכים שכל יום נוספות כ-15 מילים חדשות.‬ ‫אלה באים בעיקר מתחום אמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫את השפה המקצועית המדעית לא לוקחים בחשבון.‬ ‫כי הטרמינולוגיה המקצועית הכימית כוללת לבדה אלפי מילים.‬ ‫אנשים משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות כמעט בכל השפות.‬ ‫ורוב האנשים משתמשים רק במילים מעטות מאוד.‬ ‫בגלל זה אנחנו מבדילים בין אוצר מילים פעיל לאוצר מילים פסיבי.‬ ‫אוצר המילים הפסיבי מכיל מילים שאנחנו מבינים.‬ ‫אבל אנחנו משתמשים בהן לעתים נדירות או בכלל לא.‬ ‫אוצר המילים הפעיל מכיל את המילים שבהן אנחנו משתמשים באופן קבוע.‬ ‫לשיחות או טקסטים פשוטים מספיק מספר קטן של מילים.‬ ‫באנגלית למשל אתה צריך רק כ-400 מילים ו-40 פעלים.‬ ‫אז לא לדאוג אם אוצר המילים שלך מוגבל!‬