‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ‫بڑا اور چھوٹا‬ ‫بڑا اور چھوٹا‬ 1
bara---- ch--ta bara aur chhota
‫הפיל גדול.‬ ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 1
h--hi ---a ha--- hathi bara hai -
‫העכבר קטן.‬ ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 1
c-o----chh--- --- - chooha chhota hai -
‫כהה ובהיר‬ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 1
a--he-- --a-- (----ha--) andhera ujaal ( roshan )
‫הלילה כהה.‬ ‫رات اندھیری ہے -‬ ‫رات اندھیری ہے -‬ 1
r----an-h--- ha- - raat andheri hai -
‫היום בהיר.‬ ‫دن روشن ہے -‬ ‫دن روشن ہے -‬ 1
din-ro-----ha--- din roshan hai -
‫זקן וצעיר‬ ‫بوڑھا اور جوان‬ ‫بوڑھا اور جوان‬ 1
boo-ha--ur j---n boorha aur jawan
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 1
hama--y--ada--oh---boor-ay-h-in-- hamaray dada bohat boorhay hain -
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 1
sat-ar-s-----ehl---w-h -awa---h-- - sattar saal pehlay woh jawan thay -
‫יפה ומכוער‬ ‫خوبصورت اور بدصورت‬ ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 1
k-o--o-at-aur---dso--at khobsorat aur badsoorat
‫הפרפר יפה.‬ ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 1
ti-lee--ho--o--t ha--- titlee khobsorat hai -
‫העכביש מכוער.‬ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 1
m-k-----d-oor-t -a--- makri badsoorat hai -
‫שמן ורזה‬ ‫موٹا اور دبلا‬ ‫موٹا اور دبلا‬ 1
m--a-au- --bla mota aur dubla
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 1
s---i-o k---ur-t-mouti --ti---i-- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 1
p--ha-- -i-o-k--ma-------a hot--h-- - pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
‫יקר וזול‬ ‫مہنگا اور سستا‬ ‫مہنگا اور سستا‬ 1
m---nga --r sas-a mehanga aur sasta
‫המכונית יקרה.‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 1
g-ar--me-ngi--ai - gaari mehngi hai -
‫העיתון זול.‬ ‫اخبار سستا ہے -‬ ‫اخبار سستا ہے -‬ 1
ak---- --st- h-i-- akhbar sasta hai -

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬