‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫גדול וקטן‬ ‫بڑا اور چھوٹا‬ ‫بڑا اور چھوٹا‬ 1
b--a--ur---h-ta bara aur chhota
‫הפיל גדול.‬ ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 1
h-thi--a-- ha--- hathi bara hai -
‫העכבר קטן.‬ ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 1
c-ooh- c-ho-- ha- - chooha chhota hai -
‫כהה ובהיר‬ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 1
a--he-- -j-a--- r---a--) andhera ujaal ( roshan )
‫הלילה כהה.‬ ‫رات اندھیری ہے -‬ ‫رات اندھیری ہے -‬ 1
r--t --d--r--hai-- raat andheri hai -
‫היום בהיר.‬ ‫دن روشن ہے -‬ ‫دن روشن ہے -‬ 1
di----s--- h-i - din roshan hai -
‫זקן וצעיר‬ ‫بوڑھا اور جوان‬ ‫بوڑھا اور جوان‬ 1
b--rh---ur-j-wan boorha aur jawan
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 1
ham-r-----d- b-ha--bo--h-y-h-in - hamaray dada bohat boorhay hain -
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 1
satt-r s--l-pehl----o--jaw-n--h-- - sattar saal pehlay woh jawan thay -
‫יפה ומכוער‬ ‫خوبصورت اور بدصورت‬ ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 1
khobsorat--ur --d-oo--t khobsorat aur badsoorat
‫הפרפר יפה.‬ ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 1
tit--e-------r-- h---- titlee khobsorat hai -
‫העכביש מכוער.‬ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 1
m-kri-b--so-ra- -ai-- makri badsoorat hai -
‫שמן ורזה‬ ‫موٹا اور دبلا‬ ‫موٹا اور دبلا‬ 1
mot- --r dubla mota aur dubla
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 1
s---il---i-a--at mout- h-ti------ so kilo ki aurat mouti hoti hai -
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 1
pa--aa---i-- ---mard dubla -ota ha--- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
‫יקר וזול‬ ‫مہنگا اور سستا‬ ‫مہنگا اور سستا‬ 1
m-h-ng- aur-s-sta mehanga aur sasta
‫המכונית יקרה.‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 1
g--r- ----g- h-- - gaari mehngi hai -
‫העיתון זול.‬ ‫اخبار سستا ہے -‬ ‫اخبار سستا ہے -‬ 1
a---ar-s--ta -a- - akhbar sasta hai -

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬