‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

sawal karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 1
mer- a-k m--h---a-hai-- mera aik mashgala hai -
‫אני משחק / ת טניס.‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 1
me-n te--i- khe---- hoon mein tennis kheltaa hoon
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
t--n-- ---i-na- -i ja----k-ha- --i? tennis khailnay ki jagah kahan hai?
‫יש לך תחביב?‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 1
ky- -u-a-ra---- ---h--------? kya tumahra koi mashgala hai?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 1
me-n-foot--a---------a--o-n mein foot baal kheltaa hoon
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
f-ot ---l --ail-ay-k--j--ah -a-an --i? foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
‫כואבת לי הזרוע.‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 1
m--- b-azu---in-d--d------ mere baazu mein dard hai -
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 1
m-r---aiir au- ha-th -e-- -h- ---d h---- mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
‫היכן יש רופא?‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 1
dr----a--h--? dr kahan hai?
‫יש לי מכונית.‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 1
mere -a---ai- --a-i-hai - mere paas aik gaari hai -
‫יש לי גם אופנוע.‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 1
m-r- -a-s --k---t-r-ycle-bh------- mere paas aik motorcycle bhi hai -
‫היכן יש חנייה?‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 1
pa-kin- kaha--h--? parking kahan hai?
‫יש לי סוודר.‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 1
m--e paas --k swe-ter-ha--- mere paas aik sweater hai -
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 1
m-re -aas-aik------- --r aik j---- -hi-h-i-- mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 1
wa-hing m---i-e-ka--n -a-? washing machine kahan hai?
‫יש לי צלחת.‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 1
m-re-pa-- a-k --ate -a--- mere paas aik plate hai -
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 1
m--e paas -i- -haa-o- aik-k--n-a-a-----k-c-am--- --- - mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 1
namak--u---a-l- m-rc---aha- h--n? namak aur kaali mirch kahan hain?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬