‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

sawal karna

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 1
m--a---- -a-h-a-a-h-i-- mera aik mashgala hai -
‫אני משחק / ת טניס.‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 1
mein---nn-- -h-lt-- ho-n mein tennis kheltaa hoon
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
tenn-- kh-----y-------a--kahan -a-? tennis khailnay ki jagah kahan hai?
‫יש לך תחביב?‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 1
k----u-a--a---i -a-hga-- h--? kya tumahra koi mashgala hai?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 1
m-i--foo- b--- -h-lt-a h-on mein foot baal kheltaa hoon
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 1
f-o---aal ----ln-y k- jagah k--an ha-? foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
‫כואבת לי הזרוע.‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 1
m-r---aa-u-m--- dar- h-i - mere baazu mein dard hai -
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 1
mere p--ir -ur -a-th -e-- -h- --rd h-i - mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
‫היכן יש רופא?‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 1
dr-k---- -a-? dr kahan hai?
‫יש לי מכונית.‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 1
mer- paas a-----a-i---i-- mere paas aik gaari hai -
‫יש לי גם אופנוע.‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 1
m-re---as a-----t-rcyc-- bh--h---- mere paas aik motorcycle bhi hai -
‫היכן יש חנייה?‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 1
p--k--g kah-n -ai? parking kahan hai?
‫יש לי סוודר.‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 1
mere---a---i- -w--t-r -ai-- mere paas aik sweater hai -
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 1
m--e -aa- ai- jack-- au----k-j--ns---- -a- - mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 1
was-ing -a---n- k-han-ha-? washing machine kahan hai?
‫יש לי צלחת.‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 1
me-e--aa----k-pla-e-ha--- mere paas aik plate hai -
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 1
m--e -a-- a-- ---a-o- aik-k-anta--u---ik -h-m--a -ai - mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 1
n--a- -u--ka-li mir---k-han---i-? namak aur kaali mirch kahan hain?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬