‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   bg Притежателни местоимения 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫המשקפיים‬ Очила Очила 1
O--ila Ochila
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ Той забрави своите очила / очилата си. Той забрави своите очила / очилата си. 1
Toy za-r--i s-o-te -ch-la---och---ta-si. Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ Къде ли са неговите очила / очилата му? Къде ли са неговите очила / очилата му? 1
Kyde--i-s--negov--e ----la --o-h-lat- mu? Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
‫השעון‬ Часовник Часовник 1
C-asovn-k Chasovnik
‫השעון שלו מקולקל.‬ Неговият часовник / часовникът му е повреден. Неговият часовник / часовникът му е повреден. 1
Nego-i-a- ---s----k - ch-s--ni-y- m- y-----red--. Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ Часовникът виси на стената. Часовникът виси на стената. 1
Ch--o--ik----i------st--ata. Chasovnikyt visi na stenata.
‫הדרכון‬ Паспорт Паспорт 1
P--p--t Pasport
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ Той загуби своя паспорт / паспорта си. Той загуби своя паспорт / паспорта си. 1
Toy -a-ubi---oy- ---p--t - -------a-si. Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
‫איפה הדרכון שלו?‬ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 1
Ky-e--i -- ne--v-y---p-s-ort-/-pas--r----mu? Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ те – техен / свои / си те – техен / свои / си 1
t--- t-kh-n-- s-oi ---i te – tekhen / svoi / si
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 1
D-ts----n- -o-at da-n-me---t -vo-t- -odite-- --r-ditel--- si. Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ Но ей там техните родители / родителите им идват! Но ей там техните родители / родителите им идват! 1
No --y-tam-t---ni-e-r------i--------el--- im idv--! No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
‫אתה – שלך‬ Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
V-e –-V-s--- Vi Vie – Vash / Vi
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 1
Kak---s-e-V--heto----uv----/ --tuv-ne-o------o-----n-M-u---? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 1
K--e--e --sha----h-n--/ zhe-a Vi, -osp--i--My---r? Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
‫את – שלך‬ Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
V-- --V-s- / -i Vie – Vash / Vi
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 1
Kak b--h- -a-h-t-----uva-e-/------anet--Vi- --sp-z-- Sh-i-? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 1
K----ye -ashiya----zh - m-z-y---i, g-s---ho Sh-i-? Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬