‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   bg моля за нещо

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [седемдесет и четири]

74 [sedemdeset i chetiri]

моля за нещо

molya za neshcho

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ Може ли да мe подстрижете ? Може ли да мe подстрижете ? 1
M---- l---- me -o-s-ri---t--? Mozhe li da me podstrizhete ?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ Не много късо, моля. Не много късо, моля. 1
N--mnog- k-s-- -ol--. Ne mnogo kyso, molya.
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ Малко по-късо, моля. Малко по-късо, моля. 1
M---- ----y-o--mo-ya. Malko po-kyso, molya.
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ Може ли да проявите снимките? Може ли да проявите снимките? 1
Mo-h- ---da -----------n-m---e? Mozhe li da proyavite snimkite?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ Снимките са на компактдиска. Снимките са на компактдиска. 1
S--mk-te-----a -o-p--t-i-ka. Snimkite sa na kompaktdiska.
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ Снимките са в камерата. Снимките са в камерата. 1
S-im-ite-sa-- -a-----a. Snimkite sa v kamerata.
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ Може ли да поправите часовника? Може ли да поправите часовника? 1
Mo-he ---d- -o----i-e c---o--ik-? Mozhe li da popravite chasovnika?
‫הזכוכית שבורה.‬ Стъклото е счупено. Стъклото е счупено. 1
S-ykloto-----chu-e--. Stykloto ye schupeno.
‫הסוללה ריקה.‬ Батерията е изтощена. Батерията е изтощена. 1
B----i-----------os------. Bateriyata ye iztoshchena.
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ Може ли да изгладите ризата? Може ли да изгладите ризата? 1
Mo--e -i--a--z---d--- riza-a? Mozhe li da izgladite rizata?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ Може ли да почистите панталона? Може ли да почистите панталона? 1
M-zhe-l--d- -ochi-t----p-n-alo--? Mozhe li da pochistite pantalona?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ Може ли да поправите обувките? Може ли да поправите обувките? 1
M-zh--l--da-po-ra-it---b---i--? Mozhe li da popravite obuvkite?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ Може ли да ми дадете огънче? Може ли да ми дадете огънче? 1
Mo-he -- ---m- d---te-ogy-c-e? Mozhe li da mi dadete ogynche?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ Имате ли кибрит или запалка? Имате ли кибрит или запалка? 1
I---e -i---b-i- il--z----k-? Imate li kibrit ili zapalka?
‫יש לך מאפרה?‬ Имате ли пепелник? Имате ли пепелник? 1
Im-t--l-----e--ik? Imate li pepelnik?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ Пушите ли пури? Пушите ли пури? 1
Pu--i-e -i--uri? Pushite li puri?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ Пушите ли цигари? Пушите ли цигари? 1
Pu-h--- li-tsiga-i? Pushite li tsigari?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ Пушите ли лула? Пушите ли лула? 1
P----t- ---l-la? Pushite li lula?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬