‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   bg Задаване на въпроси 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Аз имам хоби. Аз имам хоби. 1
Az-i--m-k---i. Az imam khobi.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Аз играя тенис. Аз играя тенис. 1
A- -------t-nis. Az igraya tenis.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Къде има игрище за тенис? Къде има игрище за тенис? 1
K-----m-----is--he-z--t-nis? Kyde ima igrishche za tenis?
‫יש לך תחביב?‬ Ти имаш ли хоби? Ти имаш ли хоби? 1
T- i-as- l--k-ob-? Ti imash li khobi?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Аз играя футбол. Аз играя футбол. 1
Az-igraya futb--. Az igraya futbol.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Къде има футболно игрище? Къде има футболно игрище? 1
Ky-e -ma-f-t-olno --------e? Kyde ima futbolno igrishche?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Ръката ме боли. Ръката ме боли. 1
Ry--t- m--b-li. Rykata me boli.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Ходилото и китката също ме болят. Ходилото и китката също ме болят. 1
Khodilo-o --kitkata---s-c-o me b-l-at. Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
‫היכן יש רופא?‬ Къде има лекар? Къде има лекар? 1
K-d- i-a l-k--? Kyde ima lekar?
‫יש לי מכונית.‬ Аз имам кола. Аз имам кола. 1
Az im-m-kola. Az imam kola.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Имам и мотор. Имам и мотор. 1
I-am i--o-o-. Imam i motor.
‫היכן יש חנייה?‬ Къде има паркинг? Къде има паркинг? 1
K-d- i-a p-rk-ng? Kyde ima parking?
‫יש לי סוודר.‬ Аз имам пуловер. Аз имам пуловер. 1
Az -mam-pu-----. Az imam pulover.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Имам също яке и дънки. Имам също яке и дънки. 1
Im-- --s-ch--yak- ---yn--. Imam syshcho yake i dynki.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Къде има пералня? Къде има пералня? 1
Ky--------eral--a? Kyde ima peralnya?
‫יש לי צלחת.‬ Аз имам чиния. Аз имам чиния. 1
A--------hi--ya. Az imam chiniya.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Имам нож, вилица и лъжица. Имам нож, вилица и лъжица. 1
I--- n--h- vi--tsa-- ---hi-s-. Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Къде има сол и черен пипер? Къде има сол и черен пипер? 1
K--- --a sol ---h---- p----? Kyde ima sol i cheren piper?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬