‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   bg Задаване на въпроси 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Аз имам хоби. Аз имам хоби. 1
A--i-a- -h-b-. Az imam khobi.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Аз играя тенис. Аз играя тенис. 1
A--ig--y---e--s. Az igraya tenis.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Къде има игрище за тенис? Къде има игрище за тенис? 1
K--- --- ig--shch---a -e---? Kyde ima igrishche za tenis?
‫יש לך תחביב?‬ Ти имаш ли хоби? Ти имаш ли хоби? 1
Ti i--s---i----b-? Ti imash li khobi?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Аз играя футбол. Аз играя футбол. 1
Az -gr-ya-f---o-. Az igraya futbol.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Къде има футболно игрище? Къде има футболно игрище? 1
K-d- --a --tbo-no ig-is-c-e? Kyde ima futbolno igrishche?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Ръката ме боли. Ръката ме боли. 1
R-k----m--b-li. Rykata me boli.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Ходилото и китката също ме болят. Ходилото и китката също ме болят. 1
Kho-i--to-i-k-tkata ---h----me--o-yat. Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
‫היכן יש רופא?‬ Къде има лекар? Къде има лекар? 1
Kyde -m---ekar? Kyde ima lekar?
‫יש לי מכונית.‬ Аз имам кола. Аз имам кола. 1
Az ---- ko-a. Az imam kola.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Имам и мотор. Имам и мотор. 1
I--m i -ot-r. Imam i motor.
‫היכן יש חנייה?‬ Къде има паркинг? Къде има паркинг? 1
Kyd--ima---r--ng? Kyde ima parking?
‫יש לי סוודר.‬ Аз имам пуловер. Аз имам пуловер. 1
Az im---pul---r. Az imam pulover.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Имам също яке и дънки. Имам също яке и дънки. 1
Ima- ---hc-o--a-e --d-n-i. Imam syshcho yake i dynki.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Къде има пералня? Къде има пералня? 1
Ky-e-ima pe-a-n-a? Kyde ima peralnya?
‫יש לי צלחת.‬ Аз имам чиния. Аз имам чиния. 1
A--i--- chi-iya. Az imam chiniya.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Имам нож, вилица и лъжица. Имам нож, вилица и лъжица. 1
Im----oz---vil-t-- - -----t--. Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Къде има сол и черен пипер? Къде има сол и черен пипер? 1
Ky-e-im- --l-- che--n-p-p--? Kyde ima sol i cheren piper?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬