‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   bg Съюзи 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [деветдесет и шест]

96 [devetdeset i shest]

Съюзи 3

Syyuzi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Аз ставам, щом будилникът звънне. Аз ставам, щом будилникът звънне. 1
A- -t-va-- sh-ho- b-dil---yt----nne. Az stavam, shchom budilnikyt zvynne.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Аз се уморявам, щом трябва да уча. Аз се уморявам, щом трябва да уча. 1
Az -- --oryava-- s----- -r-ab-a d- ---a. Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. Аз ще спра да работя, щом стана на 60. Аз ще спра да работя, щом стана на 60. 1
A--s-che s--a da r--oty-- -hc-om--tana-n- -0. Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.
‫מתי תתקשר / י?‬ Кога ще се обадите по телефона? Кога ще се обадите по телефона? 1
K-g--sh-he s- ob-di-e-po -elefo--? Koga shche se obadite po telefona?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Щом имам секунда време. Щом имам секунда време. 1
S-ch-m--ma- -eku--- vre--. Shchom imam sekunda vreme.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Той ще се обади по телефона, щом има малко време. Той ще се обади по телефона, щом има малко време. 1
T-y--h-he ---o-a-- -o t--e-o-a, shc-om -----a-ko ----e. Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Колко време ще работите? Колко време ще работите? 1
Kolk------e sh-he---b-t--e? Kolko vreme shche rabotite?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Аз ще работя, докато мога. Аз ще работя, докато мога. 1
A- s-ch- -abo-ya, d-kat- -og-. Az shche rabotya, dokato moga.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Аз ще работя, докато съм здрав. Аз ще работя, докато съм здрав. 1
A- shch- rab--y-, -oka-----m-zdr--. Az shche rabotya, dokato sym zdrav.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Той лежи в леглото, вместо да работи. Той лежи в леглото, вместо да работи. 1
T-y lez---- l------- vm---o--a -----i. Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Тя чете вестник, вместо да сготви. Тя чете вестник, вместо да сготви. 1
T-- -hete--estnik,-vm-st--da---o--i. Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. 1
T-y--edi - --------a,-vme-to--a s- -t--e----shc-i. Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Доколкото зная, той живее тук. Доколкото зная, той живее тук. 1
Do-olk--o--na-a- to- z-i-ee --k. Dokolkoto znaya, toy zhivee tuk.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Доколкото зная, жена му е болна. Доколкото зная, жена му е болна. 1
D-k-lko-o -na--,----n- -u ye --l-a. Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Доколкото зная, той е безработен. Доколкото зная, той е безработен. 1
Dok---o-- -n-y-,-toy--e b--rabo-en. Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Успах се, иначе щях да дойда навреме. Успах се, иначе щях да дойда навреме. 1
U---k- --- inache---chyakh-d- d-y-a-na---m-. Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. 1
Izp--n--h--v-o-u----inac-e--hc--ak---a d--d- n-vrem-. Izpusnakh avtobusa, inache shchyakh da doyda navreme.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. 1
N--n-mer--h---ty---i-a-he shc-yakh-da do--a -a---me. Ne namerikh pytya, inache shchyakh da doyda navreme.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬