‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   mk Купување

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

Koopoovaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Сакам да купам еден подарок. Сакам да купам еден подарок. 1
Sak-m da -oopam-yedy---pod-r--. Sakam da koopam yedyen podarok.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Но не нешто премногу скапо. Но не нешто премногу скапо. 1
No-----ny------p-ye-n----o-s---o. No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
‫אולי תיק יד?‬ Можеби една рачна ташна? Можеби една рачна ташна? 1
Mo-y-bi--e-n- ---hna--a-hna? Moʐyebi yedna rachna tashna?
‫באיזה צבע?‬ Која боја би ја сакале? Која боја би ја сакале? 1
K-јa -oј- bi-јa-s-----e? Koјa boјa bi јa sakalye?
‫שחור, חום או לבן?‬ Црна, кафеава или бела? Црна, кафеава или бела? 1
Tz--a, ka-y--va -l- -yel-? Tzrna, kafyeava ili byela?
‫גדול או קטן?‬ Една голема или мала? Една голема или мала? 1
Ye-na guol---- il--m--a? Yedna guolyema ili mala?
‫אפשר לראות אותו?‬ Смеам ли да ја видам оваа? Смеам ли да ја видам оваа? 1
Smy----l- -- јa-vid-- o---? Smyeam li da јa vidam ovaa?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Дали таа е од кожа? Дали таа е од кожа? 1
D--- ------ ----oʐa? Dali taa ye od koʐa?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Или пак е од вештачки материјал? Или пак е од вештачки материјал? 1
Ili p-- -e-od----sht-chki-m-ty--iј-l? Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
‫ודאי שמעור.‬ Од кожа секако. Од кожа секако. 1
O------ sye-ako. Od koʐa syekako.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Ова е еден особено добар квалитет. Ова е еден особено добар квалитет. 1
O-a ye -edyen----by-n--dobar----l-tyet. Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ И ташната навистина е со многу поволна цена. И ташната навистина е со многу поволна цена. 1
I-t-s----- n-vi-tina-y- ----no-uo--povo-na -z---a. I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Ми се допаѓа. Ми се допаѓа. 1
Mi --e---paѓa. Mi sye dopaѓa.
‫אני אקנה אותו.‬ Ќе ја земам. Ќе ја земам. 1
Kjy--ј--z-emam. Kjye јa zyemam.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ Дали можам случајно да ја заменам? Дали можам случајно да ја заменам? 1
Dal--mo-am-slo----ј-o-da-јa----y---m? Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
‫בודאי.‬ Се разбира. Се разбира. 1
Sy- -az-i--. Sye razbira.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ Ќе ја спакуваме како подарок. Ќе ја спакуваме како подарок. 1
Kjye--a--p------mye-ka-o --da---. Kjye јa spakoovamye kako podarok.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Таму од спротива е благајната. Таму од спротива е благајната. 1
Ta-----d--p---i-a ye--lagua-nat-. Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬