‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ja 接続詞3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

setsuzokushi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 1
mez-mash- -------a-a ---u n- o-i--s-. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 1
ben-yō-sh-nakereb- --en-ku-----to s-gu n--nemu-u-n-t-- s-i--i----. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 60に なったら 退職 します 。 60に なったら 退職 します 。 1
6- Ni---t---a--ai-h-ku-s-im-su. 60 Ni nattara taishoku shimasu.
‫מתי תתקשר / י?‬ いつ 電話 します か ? いつ 電話 します か ? 1
it-u-d--wa s--m-s- -a? itsu denwa shimasu ka?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 時間が 出来次第 すぐに 。 時間が 出来次第 すぐに 。 1
ji-an-g- d--- s-i--- ------i. jikan ga deki shidai sugu ni.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 1
k--e w--j-k-n -- d-k- --i-ai----w--s--t---im---. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ あと どれぐらい 働く 予定 です か ? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? 1
at- --re ---ai-hata-a-------id-su-ka? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 出来る 限り 働く つもり です 。 出来る 限り 働く つもり です 。 1
de---u-a-i-- ---ar-k----u-o-i-es-. dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 健康な 限り 働く つもり です 。 健康な 限り 働く つもり です 。 1
k--k-na --g--i h-----ku--s-m--i----. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 1
ka-- ---hata-a-- k-w-rin- --d---n---oko-n--n-tt---m-s-. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 1
kan-jo-wa--yō-- -u-u k-w--i-i-s--n-u--o-y--de ima--. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 1
ka-e ---i-ni---r- --wa-i-i-nom-ya n---masu. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 1
w-ta-hi----s-i-u -a-i-- -are--a k--- -i-sunde-i--su. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 1
w---sh- no ----- -agir--k----no o-usan -- b-ō-----u. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 1
wa-as-- no---i-u kag-------e-w- -h-t-u-------d--u. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
ne-u--s-i-ash-t---S----akere-- --ka- -- m-n-a--- no---u-a. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
b--u-ni nor--k-rema--i--. S-d---ke-eba--i-a--ni-m-n-a-t--no-es-g-. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
m-----ga -aka----kat--d---.-S-den-k---b- ---an n--mani-t-a---d---ga. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬