‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ja 接続詞3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

setsuzokushi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 1
m-zama-hi-g---a-t-ra su-u--- o------. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 1
b---y- -hin----eb- -k-na-u n--uto --g- ni ne---u n--te-----ai---u. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 60に なったら 退職 します 。 60に なったら 退職 します 。 1
60-N--na-tar- ----ho------masu. 60 Ni nattara taishoku shimasu.
‫מתי תתקשר / י?‬ いつ 電話 します か ? いつ 電話 します か ? 1
i-su -en-- sh---s- -a? itsu denwa shimasu ka?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 時間が 出来次第 すぐに 。 時間が 出来次第 すぐに 。 1
ji-an g- d--------ai s-----i. jikan ga deki shidai sugu ni.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 1
ka-e--- ji--n ---d----shi-ai-d-nw- --i-e -imas-. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ あと どれぐらい 働く 予定 です か ? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? 1
ato -ore---ra- h-ta--k---ot-ide----a? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 出来る 限り 働く つもり です 。 出来る 限り 働く つもり です 。 1
de-ir--------h---ra-u----m-rides-. dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 健康な 限り 働く つもり です 。 健康な 限り 働く つもり です 。 1
ken---a-k-gi-i ha---a---tsu--r-de--. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 1
k--e--a hat------k--ar-n- -edd--n- -----n---a--e imas-. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 1
ka-oj------yōr--s-ru -a-ar--i s-i---n o y-nde-i----. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 1
k-r- wa----ika--u-k--ari---nomi-- ni -ma--. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 1
w-ta-h- -o sh--------r- -a-e -a--o-o ni s-nde-----u. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 1
watas-- n--shi-- ka---- -a-e -o-oku-an ---by--i-esu. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 1
w-tas-- n- sh--u -a---- -a-e-w- sh--sug----hū----. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
ne-u---hima-hit----ōd-na-e-e-- -ika--n- -ani---a-n---su-a. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
basu ni ----o-ur--a---t-.-Sō------reba--ika--ni-m-n--------d----a. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
m---i-g- -a---ana-at-ad--u---ō-----e-----j-ka--------i--t- -------a. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬