‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   uk Коротка розмова 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

Korotka rozmova 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Влаштовуйтесь зручніше! Влаштовуйтесь зручніше! 1
Vl-sht--uy---s- zru---is--! Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Почувайтеся як удома! Почувайтеся як удома! 1
Poch--a-----ya y-----oma! Pochuvay̆tesya yak udoma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Що би Ви хотіли випити? Що би Ви хотіли випити? 1
S-ch- b- Vy--h-t-ly---py--? Shcho by Vy khotily vypyty?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Ви любите музику? Ви любите музику? 1
V- ---byt--mu---u? Vy lyubyte muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Я люблю класичну музику. Я люблю класичну музику. 1
Y- ----l----l-s--hn- m---ku. YA lyublyu klasychnu muzyku.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Тут є мої компакт-диски. Тут є мої компакт-диски. 1
Tu--ye-m-ï ---pakt-d-s--. Tut ye moï kompakt-dysky.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 1
C-- hr-y-te-Vy -a ya-o-us--i----------? Chy hrayete Vy na yakomusʹ instrumenti?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Ось моя гітара. Ось моя гітара. 1
Osʹ -oy- hi-ar-. Osʹ moya hitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Ви охоче співаєте? Ви охоче співаєте? 1
Vy -kh---e --ivay-te? Vy okhoche spivayete?
‫יש לך ילדים?‬ Ви маєте дітей? Ви маєте дітей? 1
Vy-maye---d-te--? Vy mayete ditey̆?
‫יש לך כלב?‬ Ви маєте собаку? Ви маєте собаку? 1
Vy--a-et- --b-k-? Vy mayete sobaku?
‫יש לך חתול?‬ Ви маєте кішку? Ви маєте кішку? 1
Vy ma-e-e--i-h-u? Vy mayete kishku?
‫אלה הספרים שלי.‬ Ось мої книги. Ось мої книги. 1
Os- --i- k-y-y. Osʹ moï knyhy.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Я якраз читаю цю книгу. Я якраз читаю цю книгу. 1
YA---kr-z-c-ytay- -syu-k--hu. YA yakraz chytayu tsyu knyhu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Що Ви охоче читаєте? Що Ви охоче читаєте? 1
Sh--o V- --ho-h------a--t-? Shcho Vy okhoche chytayete?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Чи Ви охоче ходите на концерти? Чи Ви охоче ходите на концерти? 1
Ch--Vy-ok--ch- ----y-e na -ont---ty? Chy Vy okhoche khodyte na kontserty?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Чи Ви охоче ходите в театр? Чи Ви охоче ходите в театр? 1
Chy--- --hoc---kho--t-----eat-? Chy Vy okhoche khodyte v teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 1
Chy--y-o-hoch- --od--e -----r-yy̆ ----r? Chy Vy okhoche khodyte v opernyy̆ teatr?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬