‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   uk Коротка розмова 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

Korotka rozmova 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Влаштовуйтесь зручніше! Влаштовуйтесь зручніше! 1
Vlasht-----te----r----i-h-! Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Почувайтеся як удома! Почувайтеся як удома! 1
Po-h-v-y̆t-s-a --k -d-m-! Pochuvay̆tesya yak udoma!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Що би Ви хотіли випити? Що би Ви хотіли випити? 1
S-----b---- -h-t--y-vypy--? Shcho by Vy khotily vypyty?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Ви любите музику? Ви любите музику? 1
V- --ub--e-m-z---? Vy lyubyte muzyku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Я люблю класичну музику. Я люблю класичну музику. 1
YA-l-u--yu ---s---nu--uz-ku. YA lyublyu klasychnu muzyku.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Тут є мої компакт-диски. Тут є мої компакт-диски. 1
T-t-ye --i- ko--a-t-dy--y. Tut ye moï kompakt-dysky.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 1
Ch- --ay-t---- -a -------ʹ -nst-um----? Chy hrayete Vy na yakomusʹ instrumenti?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Ось моя гітара. Ось моя гітара. 1
Os- m-ya---ta--. Osʹ moya hitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Ви охоче співаєте? Ви охоче співаєте? 1
V--ok-o--e sp----e-e? Vy okhoche spivayete?
‫יש לך ילדים?‬ Ви маєте дітей? Ви маєте дітей? 1
V---a--te-d-tey-? Vy mayete ditey̆?
‫יש לך כלב?‬ Ви маєте собаку? Ви маєте собаку? 1
V---aye-e-s-----? Vy mayete sobaku?
‫יש לך חתול?‬ Ви маєте кішку? Ви маєте кішку? 1
Vy -a---e --sh--? Vy mayete kishku?
‫אלה הספרים שלי.‬ Ось мої книги. Ось мої книги. 1
O-ʹ m-ï-knyhy. Osʹ moï knyhy.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Я якраз читаю цю книгу. Я якраз читаю цю книгу. 1
YA ya---z -h-t-yu t-y---n-h-. YA yakraz chytayu tsyu knyhu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Що Ви охоче читаєте? Що Ви охоче читаєте? 1
S---- ---------- ----a-et-? Shcho Vy okhoche chytayete?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Чи Ви охоче ходите на концерти? Чи Ви охоче ходите на концерти? 1
C-y-----kho-h- ------e--- -o-----t-? Chy Vy okhoche khodyte na kontserty?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Чи Ви охоче ходите в театр? Чи Ви охоче ходите в театр? 1
Chy V---kh--he k---y-e-- -eat-? Chy Vy okhoche khodyte v teatr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 1
C-y -y ---o-h- --od--- - --er--y̆ t-a-r? Chy Vy okhoche khodyte v opernyy̆ teatr?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬